Gerçekten önemli değil traduction Espagnol
416 traduction parallèle
Gerçekten önemli değil, Bayan Krausheimer.
No es nada, Sra. Krausheimer.
Gerçekten önemli değil, Isobel.
No Io busques más.
Oh, gerçekten önemli değil, ufak bir kaza.
- No es nada, un pequeño accidente.
Gerçekten önemli değil.
Me gustaría.
Yüzbaşı Vickery, onunla hiçbirşey gerçekten önemli değil.
El capitán Vickery. No hay que preocuparse demasiado por él.
Evet, bu benim aptallığım, fakat gerçekten önemli değil.
Sí, metí la pata, pero no habrá problema.
Yok gerçekten önemli değil.
No, no era nada importante.
Gerçekten önemli değil tatlım.
No es nada, cariño, en verdad.
- Gerçekten önemli değil.
- En serio, no es nada.
Gerçekten önemli değil.
No me importa para nada.
Gerçekten önemli değil.
Nada por lo que preocuparse.
Gerçekten önemli değil, dert etmeyin.
De verdad, créeme que no hace falta.
Gerçekten önemli değil.
No es nada, de verdad.
Gerçekten önemli değil.
No importa, de verdad.
Sen bir dahisin! Gerçekten önemli değil.
¡ Eres un genio!
Bu gerçekten önemli değil.
En realidad, da igual.
Gerçekten önemli değil.
De verdad que no importa.
Bu gerçekten önemli değil. Gisaburo'yu tek başıma öldürdüğümü itiraf etmeye karar verdim.
Escucha, Seki, ahora todo me da igual.
Gerçekten önemli değil.
No tiene importancia, de verdad.
"Umarım benim açımdan önemli olan Aydaki altın, " gerçekten var olması durumunda, güvenilmez insanlar... " tarafından değil, iş adamları tarafından yönetilir.
Sea como sea, yo deseo que el oro de la Luna, en caso de que se demuestre su existencia, caiga en manos de comerciantes, ¡ y no de idealistas y soñadores!
Gerçekten hiç önemli değil. Her şey olacağına varır. Şu an yapabileceğim tek şey, sefil hayatımı devam ettirmek ta ki Roubuaud beni öldürene kadar.
Porque lo cierto es que Solo puedo arrastrarme por la vida...
Gerçekten önemli bir şey değil.
No es nada, en serio.
Gerçekten çok önemli değil.
Bueno, no es realmente importante.
- Önemli değil, gerçekten.
- No importa.
Nedeni ne? - Gerçekten de önemli değil.
- No es nada especial.
Önemli değil, gerçekten.
No tiene importancia, realmente. No, no importa.
- O kadar önemli değil, gerçekten.
- No es tan grave.
Önemli değil, gerçekten.
Me esperaré, no pasa nada.
Önemli değil, gerçekten.
No es nada, de verdad.
- Hiç önemli değil. Bu gerçekten iyiydi.
Fue fantástico.
Merhaba. Neyin önemli olduğuna dair düşüncenin değişmesi ne kadar tuhaf değil mi? Gerçekten ne istiyorsun?
Hola. por ejemplo.
- Gerçekten Kisuke yolladı. - Önemli değil.
- Era realmente mandado por Kisuke.
Benim Rusya'da olmam önemli değil.. ya da gerçekten böyle olmalı.
No me importaba si yo había inventado mi Rusia o ella era realmente así.
Önemli değil, gerçekten.
Está bien, de verdad.
Gerçekten önemli birşey değil.
No tiene ninguna importancia.
Hayır, gerçekten. Çok önemli değil.
¡ No se moleste!
Bütün bu embesiller görecek ki Gerçekten de önemli biri değil
Todos esos imbéciles verán... que él realmente no importa
Bunların hiç biri önemli değil ama siz beyler bir daha işi berbat ederseniz o zaman gerçekten sinirlenirim!
No es que esto importe demasiado... ¡ pero si volvéis a meter la pata, me voy a volver loco!
Önemli değil. Gerçekten, önemli değil.
No me importa, de verdad.
Gerçekten de önemli değil.
Nada especial.
Önemli bir şey değil. Gerçekten, önemli değil.
No pasa nada, de veras.
Onun için önemli değil, gerçekten.
Está bien, realmente lo está.
- Oh, Önemli değil, gerçekten.
No fue nada, en realidad.
O kadar önemli değil, gerçekten.
No es tan importante, realmente.
Önemli degil, gerçekten.
No importa, de verdad.
Önemli değil, gerçekten.
Créanme.
- Önemli değil, gerçekten.
No es nada en realidad.
Önemli değil, gerçekten. Sonra alırımr. Hayır, hayır.
Está bien, recogeré el cambio más tarde.
Önemli değil, gerçekten.
Está bien, de veras.
Önemli değil. Gerçekten.
No es gran cosa.
Gerçekten, dostum, hiç önemli değil. Sadece biraz eğleniyorduk.
Poirot, realmente no es necesario, era sólo un juego.
önemli değil 3809
önemli degil 25
önemli değil mi 21
önemli değildi 25
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
önemli degil 25
önemli değil mi 21
önemli değildi 25
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77