Getir bakalım traduction Espagnol
216 traduction parallèle
- Pekala, getir bakalım.
- Bien, tráemelo.
- Evet, getir bakalım.
Sí, tráemelas.
- Getir bakalım. Şuraya koy.
Ponlas aquí.
- Şu yazıyı getir bakalım.
- ¿ Y ese artículo?
Getir bakalım.
Súbalo.
Fremont, şu testiyi tekrar babana getir bakalım.
Fremont, dale la garrafa a tu viejo padre.
Getir bakalım.
Quiero verlos.
Pekâlâ getir bakalım cüzdanı geri.
Bien. Tráigala.
Pekala, ağrı ilacını getir bakalım.
Bien, consigue el linimento.
Sen getir bakalım.
Tráelos tú.
Hadi R. getir bakalım, senin için bir süprizimiz var Joe.
Vamos, Raymond. Tenemos una sorpresa.
Getir bakalım.
Pásamelo.
Getir bakalım.
Déjeme cortar eso.
Pekâla, getir bakalım yardımcılarını, şahitlerini!
Traiga a todos aquí, traiga a los testigos. ¡ Estoy listo!
Evde başka bir şeyin varsa getir bakalım'ha?
A ver si tienes otra cosa.
Şu lanet demiri getir bakalım.
Trae esa barra.
- Getir bakalım.
- Súbela aquí.
İşi büyüt Kap getir bakalım
Amplíalo, hazlo tuyo.
Getir bakalım.
Como quiera.
Getir bakalım. - Tamam.
- Tráelo!
Fezzik, hafızasını bir yerine getir bakalım.
Fezzik, sacude su memoria.
Getir bakalım.
Sírvemelo.
Hadi kıçını buraya getir bakalım.
Ven acá.
Getir bakalım.
Bueno, tráelo.
paketi getir bakalım.
Barsa, trae el paquete.
Getir bakalım.
Venga, chocalo.
Getir bakalım.
Llevo horas esperando aquí.
Tamam, Yardımcı şovmen Mel... doğum günü pastasını getir bakalım.
¡ Bien, Compañero Mel, trae el pastel de cumpleaños!
Tüm oyuncuları getir bakalım...
Que traiga todo completo.
Monty, parayı getir bakalım...
Monty, consigan el dinero.
Git babanı getir bakalım.
Ve a buscarlo.
onu bana getir bakalım okuma ve kütaphane kartını çıkart bakalım buyrun
¡ Tráelo aquí! Date prisa, dame tu carné de estudiante... -... y el de la biblioteca.
Getir bakalım.
Ve a buscarlo.
Pekala sözlerini yerine getir bakalım.
Anticípame algo.
O zaman sen bir öneri getir bakalım.
Tú eres listo, puedes aportar una idea.
- Getir bakalım.
- Eso es.
Getir bakalım.
Tráemelo.
Onlar mücevherdi! Onlardan biraz daha getir, biz de işimize bakalım Johnny.
Eran joyas, trae otro género y seguiremos haciendo negocios.
Getir bakalım.
Dánoslas.
Hadi bakalım. - Hadi, dinamitleri buraya getir.
¡ Vamos, coloquen la dinamita aquí!
Getir bakalım!
Traiga, por favor.
Getir onu bakalım. Sağol, Phil! O da nedir?
Llegó.Tráemelo enseguida.
Buraya birini getir ve bak bakalım görevi var mıymış.
Lleva a alguien ahí y mira si tiene el papel.
Getir bakalım onu Conan.
Ven a traerla, Conan.
Dünkü kompozisyonunu getir de Vito Amca'na oku bakalım.
Ayer conseguí los informes y leí al tío Vito.
Onu buraya getir de bir bakalım.
Traigalo aquí y despues le echaremos una mirada.
Getir onu bakalım.
Damelo ahora mismo.
Pekala Steve, şu dörde ikilik tahtayı buraya... getir, bakalım.
Mi hijo no.
Hadi bakalım, kuklanı getir.
Ve a por tu muñeco.
Baldız, git bak bakalım, Priya hazır mı? Onu biran önce getir
Cuñada, ve a ver si Priya está lista o no.
Getir bakalım.
Tráelo
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22