English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Ne işiniz var burada

Ne işiniz var burada traduction Espagnol

1,193 traduction parallèle
Ne işiniz var burada?
Es fantástico, ¿ verdad? ¿ Qué estais haciendo aqui?
Ne işiniz var burada Peder?
¿ Qué está haciendo aquí, Padre?
Kızlar, ne işiniz var burada?
¿ Qué están haciendo aquí?
Sizin ne işiniz var burada, Bay Flanders?
¿ Y qué busca aquí, Sr. Flanders?
- Ne işiniz var burada?
- ¿ Qué hacen aquí?
Merhaba, sizin ne işiniz var burada?
Oigan, ¿ qué hacen aquí?
Ne işiniz var burada, kaçıklar!
Que carajo hacen por estos lados ustedes, anormales?
- Ne işiniz var burada?
¿ Qué hacen aquí?
- Asıl sizin ne işiniz var burada?
¿ Qué hacen ustedes aquí?
- Ne işiniz var burada?
- ¿ Qué haces aquí?
Sizin ne işiniz var burada?
- ¡ Picotera! ¿ Qué están haciendo aquí?
- Burada ne işiniz var?
- ¿ Qué está haciendo aqui?
- Burada ne işiniz var?
- ¿ Qué hacen aquí?
- Hâlâ burada ne işiniz var?
¿ Qué hacen todavía aquí?
Bay Clark, Bayan Chapell, burada ne işiniz var?
Sr. Clark, Srta. Chapell, qué hacen aquí?
Sizin burada ne işiniz var?
Sr Munson... señorita Claudia.
İnanmıyorum. Burada ne işiniz var?
No escondas tus sentimientos.
Burada ne işiniz var? Oğlunuzu desteklemeye geldim.
Estoy aquí para apoyar a su hijo.
- Kaptan, burada ne işiniz var?
- Capitán, ¿ qué haces ahí?
- Sahiden burada ne işiniz var?
¿ Qué estás haciendo aquí, de todos modos?
Burada ne işiniz var? Otel odamda oturuyordum da, birden bir günah tablosuyla irkildim.
Estaba sentada en mi cuarto cuando tuve una inquietante visión de pecado.
Bay Green, burada ne işiniz var?
Sr. Green, ¿ qué hace aquí?
Burada ne işiniz var?
Qué está haciendo aquí?
Her şey yolundaysa, burada ne işiniz var?
Entonces, ¿ qué hacen aquí?
- Sizin burada ne işiniz var?
- ¿ Qué diablos hacéis aquí?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué hacen aquí?
Burada ne işiniz var?
- ¿ Qué hacen ustedes aquí?
- Burada ne işiniz var?
- ¿ Qué hace aquí?
- O zaman burada ne işiniz var?
Entonces, ¿ qué hace aquí?
- Burada ne işiniz var?
Es increíble. - ¿ Qué haces aquí?
Burada ne işiniz var sizin?
Que hace aquí?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué lo trae aquí?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué hacéis aquí?
Burada ne işiniz var?
¿ qué está haciendo aquí?
Ferenginar'da sorun varsa, burada ne işiniz var?
¿ Y qué haces aquí si en Ferenginar hay problemas?
- Burada ne işiniz var? Biz bebek bakıcılarıyız.
Pero, ¿ Qué hacen aquí?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué están haciendo aquí?
- Burada ne işiniz var?
- ¿ Qué hacéis aquí?
Şikayet ettiğimi sanmayın ama burada ne işiniz var?
No me quejo, pero, ¿ qué hace aquí?
Burada ne işiniz var?
Qué hacéis vosotros aqui?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué hace Ud. aquí?
- Burada ne işiniz var?
- Ver que no haya dificultades.
Burada ne işiniz var?
¿ Qué has estado haciendo?
- Burada ne işiniz var?
- ¿ Por qué están aquí?
Bugün. burada ne işiniz var?
Frasier, papá. ¿ Qué hacen aquí hoy?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué haces aquí?
Burada ne işiniz var?
- ¿ Y ustedes? ¿ Qué hacen aquí?
Burada ne işiniz var?
- Hola. ¿ Y ustedes?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué esta haciendo aquí?
Ne işiniz var burada? Sana demek istemedim.
Qué has dicho?
Burada ne işiniz var?
¿ Qué rayos hacen Uds. aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]