Neleri traduction Espagnol
1,142 traduction parallèle
"Sence ben neler yaptığına, neleri sevdiğine aldırmıyor muyum?"
"¿ Crees que no me importa lo que haces ni lo que te gusta?".
- Wyatt'ın neleri var biliyor musun?
¿ Sabes qué tiene Wyatt?
Başka neleri seversin?
¿ Qué más te gusta?
Neleri eksik?
¿ Qué se perdieron?
O ifadede neleri atladın?
¿ Qué escondes?
Kim bilir neleri var.
Pistolas, porras, mazas, sabe Dios qué más llevarán.
Neleri?
¿ De qué cosas?
Fakat sadece aşkın neleri yapabileceğinin kanıtı.
Pero así son las artes de Cupido.
Yönetmen neleri seviyor?
¿ Cómo es el director?
- Bunu sen söyle. Sen neleri bilmek ve öğrenmek istersin?
Dime. ¿ Qué es lo que siempre quisiste saber?
Kızılderililerin hayatta şükredecek neleri olmuş anlamıyorum.
No imagino como los indios tendrían algo por lo qué estar agradecidos.
Eğer Goliath'ı öldürür ve sonra da gidersem, geriye neleri kalır?
Si yo mato a Goliat y me voy, ¿ qué les queda?
O zamana kadar onların neleri olacak?
¿ Qué tendrán ellos para entonces?
Bu savaşta neleri feda ettiğimizi biliyor musun?
¿ Sabes cuántos sacrificios nos ha costado esta jodida guerra?
Neleri?
- ¿ Cuándo?
Sana kadınları sorsam neleri sevdiğin hakkında bir sürü şey sayarsın.
Si te pregunto sobre mujeres, probablemente me darías un resumen de tus preferidas.
Hasıl olduğunu merak ediyorum, hangi oyunları oynamaktan hoşlandığını, neleri yemeyi sevdiğini, ve neler düşündüğünü.
Me gustaría tanto saber cómo está... qué juegos le divierten, qué le gusta comer... y qué piensa.
Kilit altındayken neleri özlediğimi bilemezsin.
Ellos carecen de todo en la prisión.
Neleri mahvediyorum ben?
Agitar qué... ¿ Agitar cuál bote?
Neleri kaçırdığını bilmesini istiyorum.
Quiero que sepa lo que se pierde.
Neleri olduğuna ve nelerinin eksik olduğuna bakarlar.
Y sólo consiguen una tortícolis.
Çok riskli. Z'ha'dum terk edilmiş olsa bile neleri arkada bıraktıklarını bilmiyoruz.
Aunque Z`Ha`Dum esté abandonado no sabemos qué dejaron atrás.
Ayrıca B5'in gümrüğünden neleri kaçırdığımı bilmek istiyorum.
Y quiero saber qué demonios he estado ayudándole a pasar la aduana de Babylon 5.
Peki bu durum neleri gerektiriyor?
¿ Y qué es exactamente?
- Neleri ele geçirdiklerini bilmiyoruz.
- No sabemos qué tienen.
Neleri kurban etmeye hazırsın?
¿ Qué tan bueno es lo que realmente quieres ser?
6 aydır, onların izini sürüyor ve neleri kapsadığını öğrenmeye çalışıyorum.
Hace seis meses que trato de localizarlos y descubrir de qué se tratan.
Neleri sevdiğini söyle.
Dime lo que te gusta.
İlk olarak sana neleri sevmediğimi söyleyeceğim.
Primero te diré lo que no me gusta.
Şimdi de sana neleri sevdiğimi söyleyeceğim.
Ahora te diré lo que me gusta.
Neleri kaybettiğimi.
Lo que he perdido.
Neleri çok ilginç bulurum bilirmisin?
Así que el apagón era una broma. Sí, pero es como si alguien hubiera roto los fusibles.
Kim bilir başka neleri değiştirmediler.
Quién sabe qué más no cambiaron.
Neleri kullanabileceklerini bilmeliyim.
Tengo que saber. ¿ Entiende?
- Peki, sana söyleyebilirim ama onun duymaması gerek. - Peki neleri var?
No, señor.
Neleri sevdiğini biliyorum.
No he olvidado tu plato favorito.
- Sence neleri karıştırırlar? - Evet.
- ¿ Qué te parece que van a descubrir?
Bu köpeğin Jerry Lee'nin yapamayacağı neleri yapabileceğini anlamıyorum.
Mira, no veo que puede hacer ese perro que Jerry Lee no pueda hacer.
Hmm? Ve sen de bana onun neleri sevip sevmediğini söylemelisin, sen hepsini biliyor olmalısın.
Tienes que decirme cuáles son sus gustos y manías.
Benim zırvalıklarımı dinlerken insanlar neleri kaçırıyorlar, hep bilmek istemişimdir.
¡ Siempre me gusta que gente sepa lo que se pierde por escuchar mis mierdas!
- Başlangıç olarak, bundan nefret ettiğimi söyleyemem. - Evet, neleri seversin?
- ¿ Qué te gusta?
Buraya dönerek neleri bozduğunuzu Tanrı bilir.
Dios sabe el daño que ya habéis hecho viniendo aquí.
- Bu akşam neleri okuyayım?
¿ Alguna lectura adicional para esta noche?
Neleri kaçırdım?
¿ Qué me perdí?
Bana başka neleri söylemediniz ya?
¿ Qué más me han ocultado?
Bunları, elektriksel bilmem neleri görebilir miyiz?
Usted los puede ver, estos eléctricos lo que sea, en el niño.
Hayatta neleri sevdiğinizi öğreneceğim... Ve bunları öğreteceğim.
Averiguaré lo que les gusta de la vida y eso les enseñaré.
Neleri kaybettiğimi düşündüğümde ; mesela yarın kaloriferciyi içeri almak için 5'te kalkmayı, ya da haftaya bina denetleyicisiyle özel görüşmeyi - ki adam burnundan kıl aldırmaz - 24 saat boyunca binlerce saçma sapan problemle ve 36 çatlak kiracıyla uğraşmayı kaybettim.
Especialmente cuando pienso en todo lo que pierdo... O la junta de la semana próxima con el inspector de la ciudad un hombre que nunca ha conocido un ajo que no le gustara o lidiar con cualquiera de los 1.000 problemitas las 24 horas que presentan 36 inquilinos neuróticos.
Beni gece kulüplerine götürüp insanlarla tanıştırdın. Ve kendim olmayarak neleri kaçırdığımı görmemi sağladın. Ve ben bunun için şükrediyorum.
Y me llevaste a clubes y me presentaste gente, y me ayudaste a entender cuánto perdía al no ser yo mismo y te lo agradezco.
Ama yüzeyle yakın bir karşılaşma neleri ortaya çıkaracaktı?
Pero, ¿ cómo sería su superficie?
- neleri yaptığını bilmek istiyorum.
Espera.
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
neler oluyor burada 429
neler oluyor burda 27
neler oluyor orada 64
neler oluyor yahu 18
neler diyorsun 20
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neler var 29
neler oluyor burada 429
neler oluyor burda 27
neler oluyor orada 64
neler oluyor yahu 18
neler diyorsun 20