English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Onu görmek isterim

Onu görmek isterim traduction Espagnol

118 traduction parallèle
- Onu görmek isterim.
- Me gustaría verla.
Evet. Ben de onu görmek isterim.
Sí, me gustaría verle.
- Onu görmek isterim!
- ¡ Quiero verlo!
Onu görmek isterim.
- ¿ Dónde está?
Onu görmek isterim.
Me encantaría verlo.
- Onu görmek isterim.
Me gustaría conocerle. Quién es?
Evet, onu görmek isterim.
Sí, quiero verla.
Onu görmek isterim.
Me gustaría.
Onu görmek isterim.
Me encantaría verla.
- Onu görmek isterim işte.
- Es él quién me interesa.
Onu görmek isterim.
Quiero verlo.
Ama yanlış cevabı bulursan... Onu görmek isterim.
Pero si encuentra una respuesta equivocada... querré verla.
- Onu görmek isterim.
- Me gustaría verlo.
Ben de onu görmek isterim.
Me agradaría mucho verlo.
Onu görmek isterim!
Lo quiero ver!
- Onu görmek isterim.
- Quiero verlo.
Onu görmek isterim.
Quisiera verlo.
Salvador'a gitmeden onu görmek isterim.
Si la ven, díganle que me gustaría despedirme antes de irme a El Salvador.
Onu görmek isterim.
Lo recibiré encantado.
Ben de onu görmek isterim.
Yo también quiero verla.
- Onu görmek isterim.
- Quisiera verlo
- Evet, işte onu görmek isterim.
Me gustaría ver eso.
Onu daha sık görmek isterim.
Quiero verlo tanto como pueda.
Yine de onu yeniden görmek isterim.
Cuánto me gustaría verle de nuevo.
Onu görmek isterim.
Me gustaría verla.
Onu çıldırmış görmek isterim. Çok sakin görünüyor.
Querría verla enfadada.
Onu arazimde bulabilir misiniz görmek isterim doğrusu.
- Quiero ver si lo encuentra aquí.
- Onu hemen görmek isterim.
- Me gustaría verla nuevamente.
Onu yakından görmek isterim.
Me encantaría verla de cerca.
Eğer iznin varsa onu donsuz görmek isterim.....
Si me dejas que te vea desnuda, iré a buscar tu muñeca.
Ama onu asıl, Meta yolunda görmek isterim.
Quisiera verla de camino a Meta.
Bu sefer onu bir arkadaş olarak görmek isterim.
Esta vez no me has pedido que viniera a ver a tu amiga.
Onu gerçekten görmek isterim, bir sakıncası yoksa.
Me gustaría verla, si no te importa.
Onu yine görmek isterim.
No me importaría volver a verla.
Onu gitmeden görmek isterim.
Quisiera verlo antes de que se vaya.
Onu ortaya çıkarmak istedim. Üstüne basmadan önce peşinde olduğum böceğin boyunu görmek isterim.
Siempre quiero ver el tamaño del gusano que persigo... antes de pisarlo.
Onu yakından görmek isterim.
Quiero verlo de cerca.
Onu, görmek isterim.
Me gustaría ir a verlo.
Onu tekrar görmek isterim ama burada bu şekilde değil.
Me gustaría verlo de nuevo, pero no aquí, no así. .
Onu mümkün olduğunca çabuk görmek isterim.
Me gustaría acercarme para verlo tan pronto como pueda.
Onu tişörtlerin üzerinde, parklardaki bankların üzerinde görmek istiyorum. Hatta Frizbilerin üzerinde bile görmek isterim.
Quiero verlo en camisetas, Quiero verlo en los bancos de los parque s Yo quiero verlo en Frisbees.
Onu sadece görmek isterim, o kadar.
Sólo querría verle, eso es todo.
Mümkünse onu yine de görmek isterim.
Aun así, me gustaría verle si es posible.
- Onu koyacağınız odayı da görmek isterim.
- Quiero ver la habitacion en que estara.
Bir akşam onu da görmek isterim.
Me encantaría verla de noche.
Sür! " Onu nasıl reddedeceğini görmek isterim.
Yo también tengo niños, ¿ sabe?
Dr. Jung, şu andan itibaren onu haftada iki kez görmemin yeterli olacağını söyledi ama ben onu daha sık görmek isterim.
( El Dr. Jung dijo que será suficiente si lo veo... ) (... dos veces a la semana de ahora en adelante... ) (... aunque me gustaría verlo más a menudo. )
Bir kişi kaldı, onu da görmek isterim. Bay... Letoux.
- Está retrasado.
Onu daha fazla görmek isterim.
Me gustaría conocerla más.
Seni onu denerken görmek isterim, Mary.
Intenta molestarme algún día, Mary.
Bunca yoldan gelmemin hatrına, gitmeden onu bir görmek isterim.
Ya que he venido de lejos, me gustaría verla antes de irme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]