Onu getireceğim traduction Espagnol
794 traduction parallèle
Sakin ol, onu getireceğim.
Calma, ahora lo llamo.
O odaya gireceğim, o odaya gireceğim ve bıçağımı alacağım. Onu getireceğim.
Entraré en la sala, sacaré el cuchillo, la sujetaré y allí estará.
Onu getireceğim, onu bulacağım.
Lo encontraré.
- Yemin ederim onu getireceğim.
- Juro que lo haré.
Gidip onu getireceğim.
Ya voy yo a llamarle.
Mektubu istiyorsun, senin için onu getireceğim.
¿ Quieres esa carta? Yo te la traeré.
Gidip onu getireceğim.
- Iré a buscarla.
Bu huyunu çok iyi bilirim. Onu getireceğim!
Tendré que ir a buscarla.
Onu getireceğim.
Iré a buscarle.
Onu getireceğim.
Le buscaré.
Ben onu tam bu kılıcın hizasına doğru getireceğim. Ve burada, sırtı sana dönükken...
Yo lo atraeré con la punta de la espada hasta donde tú estés.
Gidip onu alıp, bugece buraya getireceğim.
Iré a recogerla para traerla esta noche
Gidip onu geri getireceğim.
Volveré con ella.
Onu hemen geri getireceğim.
Haré que regrese.
Bana bir hafta ver. Onu çok zor bir konuma getireceğim.
Una semana y te garantizo que la pongo en un aprieto de verdad.
Onu bulup geri getireceğim.
Le encontraré y le traeré de vuelta.
Sen saklayacağım, ve efendimiz öğle sıcağında uyuyunca... onu sana getireceğim.
Te esconderé. Más tarde, la llevaré contigo.
Getireceğim onu.
Ya lo traeré.
Bir gece onu da getireceğim. Eminim çok hoşunuza gidecek. Küçük bir bebek gibi.
Una noche me lo traigo estoy seguro que se enamora de él es un bebé yo no renuncio a nada de lo que quiero y en el amor... soy muy generoso.
Sen ödünü patlatmadıysan onu kendine getireceğim.
El se recuperará si se asusta de nuevo.
Onu bulur bulmaz büyük çiftliğe ben getireceğim.
Yo la llevaré al rancho cuando llegue.
Onu bulursam eve getireceğim.
Si lo encuentro, le llevaré a casa.
Onu saat 3'te geri getireceğim.
Estará de vuelta a las tres.
Onu geri getireceğim.
Lo haré regresar.
- Onu yukarı getireceğim Lou.
- Yo la acompañaré arriba.
- Gidip onu buraya getireceğim.
- Iré a por ella y la traeré.
Onu buraya getireceğim.
Le diré que venga.
Onu dişlerimle sürüklemek zorunda kalsam bile getireceğim Bill Hickok!
Yo la traeré, Bill Hickok, ¡ Aunque la tenga que arrastrar con mis dientes!
Onu size getireceğim.
- Deje el asunto en mis manos.
Uygun bir zamanda onu geri getireceğim.
Le traere de vuelta a su debido tiempo
Gidip kendim getireceğim onu.
- Voy a llamarla yo.
- Ortalık tenhalaşınca getireceğim onu.
- Ya lo traeré cuando no haya tanta gente.
Onu dünyanın en zengin adamlarından biri haline getireceğim.
Le haré trabajar tan duro que ganaré dinero a su costa.
Onu geri getireceğim.
Voy a recuperarla.
Onu mutlaka getireceğim.
Yo me encargaré de ello.
Onu buraya getireceğim.
- Iré a buscarle.
Onu size getireceğim Yüce Firavun.
Lo traeré, poderoso faraón.
Demek buna inanıyorsun. Bir aksilik çıkmazsa onu Noel'de geri getireceğim.
Por lo tanto confíen en que haré lo que pueda para volver en Navidad.
Bu akşam Flostre'a gidip onu geri getireceğim.
La iré a buscar donde Flostre esta noche.
Biliyorum. Fakat, ne olursa olsun, onu şimdi yerine getireceğim.
Lo sé.Pero de todos modos, me gustaría solucionarlo ahora.
Onu büyük bir adam haline getireceğim.
Haré un hombre de él.
Hastaneye getireceğim onu.
Yo le llevo al hospital.
Onu birazdan eve getireceğim.
La llevaré pronto.
Buranın bir çıkışı olmalı ve onu bulup polisi getireceğim.
Debe haber una salida y voy a encontrarla... para traer a la policía antes de que él nos mate.
Onu buraya getireceğim.
Lo traeré para acá y lo pondré en la escuela.
Hayat o zaman dertsizdi, Danny. Ama onu yine o hale getireceğim.
Ese era un mundo despreocupado, Danny,... y voy a hacerlo así de nuevo.
Onu geri getireceğim.
Iré por ella.
Boggs'ı getireceğim ve sende onu süratle kasabadan götüreceksin.
Traeré a Boggs y sácalo del pueblo cuanto antes.
Ama ben onu kendim getireceğim, böylece bir hata olmaz.
Lo haré yo mismo para evitar errores.
" Biliyorum benden güle güle öpücüğü istiyor, ama onu yola getireceğim.
"Sé que la mujer quiere que le de un beso, pero le enseñaré"
Daha önce yaptığım gibi onu buraya yine getireceğim.
¡ Tuve que romper algo así antes y volveré a romperlo!
getireceğim 51
onu görmek ister misin 19
onu geri ver 55
onu geri getir 39
onu geri koy 21
onu geri istiyorum 52
onu görmem lazım 21
onu görmek istiyorum 148
onu geri getireceğim 20
onu görmedim 104
onu görmek ister misin 19
onu geri ver 55
onu geri getir 39
onu geri koy 21
onu geri istiyorum 52
onu görmem lazım 21
onu görmek istiyorum 148
onu geri getireceğim 20
onu görmedim 104
onu görmek istemiyorum 35
onu geri getirin 19
onu görmek isterim 16
onu görmeliydin 32
onu görüyor musun 80
onu gördüm 460
onu görebilir miyim 81
onu göremiyorum 81
onu gördün mü 341
onu görmeliyim 83
onu geri getirin 19
onu görmek isterim 16
onu görmeliydin 32
onu görüyor musun 80
onu gördüm 460
onu görebilir miyim 81
onu göremiyorum 81
onu gördün mü 341
onu görmeliyim 83