English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / Oraya hiç gitmedim

Oraya hiç gitmedim traduction Espagnol

204 traduction parallèle
Oraya hiç gitmedim.
Viene de...
Ben oraya hiç gitmedim, efendim. O gibi yerlerle hiç ilgim yoktur.
No me tragan porque no voy con ellos por las noches.
Oraya hiç gitmedim.
Nunca he estado allí.
- Oraya hiç gitmedim.
- Nunca he estado allí.
Oraya hiç gitmedim. - İyi düşün.
- Concéntrate.
Oraya hiç gitmedim.
Nunca he entrado allí.
Oraya hiç gitmedim. Konserveler nerede?
Nunca estuve ahí.
Oraya hiç gitmedim ama bana hep öyle gelmiştir.
Nunca he estado allí, es la impresión que tengo.
Oraya hiç gitmedim, ve o da beni hiç götürmedi.
Nunca estuve allí, y él nunca me llevó.
"Daha önce hayatımda oraya hiç gitmedim"
Nunca había estado antes.
Ben oraya hiç gitmedim.
Nunca estuve allí.
- Oraya hiç gitmedim.
Nunca he estado allí.
Maalesef, kendim de oraya hiç gitmedim.
Lamentablemente, jamés he estado alli.
- Oraya hiç gitmedim ki.
- Ahora estás ahí. ¿ Qué opinas?
Bilmiyorum. Orayı yıktılar. Aslında oraya hiç gitmedim ama fotoğraflarını gördüm.
La derribaron..., yo nunca estuve en ella pero he visto fotografías y he oído historias fantásticas.
Ben oraya hiç gitmedim ki.
Nunca estuve en el pueblo de frijol.
Ayrıca, ben oraya hiç gitmedim. Gitmek istiyorum.
De cualquier manera, nunca he estado allí y quiero ir.
Yemeklerini yedim. Ayakkabılarını giydim. Oraya hiç gitmedim.
Probé la comida, uso los zapatos, pero nunca estuve.
Oraya hiç gitmedim.
Nunca he estado ahí.
Evimde. Ofisim San Francisco'da ama oraya hiç gitmedim.
Trabajo en mi casa, pero... mi oficina está en San Francisco.
- Oraya hiç gitmedim.
He oído que es lo mejor.
Oraya hiç gitmedim.
Nunca he estado.
Oraya hiç gitmedim. Ne yazacağımı bilmiyorum.
Nunca he estado allí, no sé qué escribir.
Oraya hiç gitmedim. Ama bence çok parlaktır.
Pues nunca he estado pero creo que seguramente será muy brillante.
Ben oraya hiç gitmedim.
Yo nunca he ido.
Oraya hiç gitmedim.
Nunca he estado alli.
Ben bu gey bara gitmedim. ben oraya hiç gitmedim, gitmiycem.
No, nunca he ido al "cocksucker", ni he estado en el "cocksucker"
Çünkü oraya hiç gitmedim, ve belki harika zaman geçiririz... ve belki de sen bana kahvaltıdan sonra herşeyi anlatırsın.
Nunca he ido. Nos divertiríamos mucho. Y podrías contármelo todo durante el desayuno.
Ama bende oraya hiç gitmedim.
Yo tampoco he estado.
Bildiğim kadarıyla Los Angeles homoseksüeller için son derece ideal bir yer. Ama ben oraya hiç gitmedim. Gitmeyi de düşünmüyorum.
Si digo que L.A. se convirtió en La Meca de la migración gay, es verdad, pero mira lo que estoy diciendo.
Ben oraya hiç gitmedim.
Yo no estaba allí.
- Güzel, Arkansas, oraya hiç gitmedim.
- Bien. Nunca estuve en Arkansas.
- Hayatım boyunca burada yaşadım ve ve oraya hiç gitmedim.
Pasé toda mi vida aquí, ¡ y nunca la he visitado!
Hayır oraya hiç gitmedim. Hiç kimseyi de görmedim.
No fui cerca del Jardín Conmemorativo.
Elbette, oraya hiç gitmedim.
Exacto. Nunca he entrado ahí.
Ama... oraya hiç gitmedim.
Nunca he estado... en Jerusalén.
Oraya hiç gitmedim. Hiç.
Jamás estuve allí.
Hayatımda oraya hiç gitmedim!
- Jamás he estado allí.
Oraya da hiç gitmedim.
Tampoco he estado allí.
Ben oraya hiç ama hiç gitmedim.
Nunca he estado ahí y...
Oraya da hiç gitmedim!
- ¡ Nunca he estado allí!
Yani en azından, benim duyduğum bu. Oraya ben hiç gitmedim.
Según escuché, nunca he estado ahí.
Hiç oraya gitmedim.
Nunca he estado en Francia.
Oraya hiç gitmedim.
Nunca estoy.
Oraya hiç gitmedim.
Yo nunca estuve en Inglaterra.
Oraya hiç gitmedim.
Yo soy de allá.
Mesela, "ben hiç Mars'a gitmedim" diyecek olursam ikimiz de parmağımızı bükeriz, çünkü oraya ikimiz de gitmedik.
Así que, si dices : "Nunca he ido a Marte"... ninguno baja los dedos, porque no hemos ido. Pero si dices :
Hiç oraya gitmedim.
Por supuesto, yo nunca he estado en Varsity.
Oraya hiç gitmedim. Bunu nasıl biliyor?
¿ Cómo sabe eso?
Diyelim Moore onu aradı ve diyelim ben hiç oraya gitmedim...
Decir que Moore lo llamó, por supusto y que yo nunca fui.
Ama bak, oraya bir daha hiç gitmedim.
Verás, yo no he vuelto por allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]