English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sakin olalım

Sakin olalım traduction Espagnol

429 traduction parallèle
Sakin olalım.
Ahora mantengamos la calma.
- Hayır. Şimdi, sakin olalım.
- No sabe nada.
Haydi çocuklar, sakin olalım.
Venga chicos, relajémonos.
Ve ben hiç sorun istemiyorum bu yüzden herşeyde hassas ve sakin olalım.
Y no quiero problemas. Mantengamos la paz y la tranquilidad.
Gayet sakin olalım ve güzel bir gün geçirelim burada.
Nos relajamos y lo pasamos lo mejor posible.
Şimdi çok sakin olalım.
Silencio.
Sakin olalım.
Ten calma.
Sakin olalım, duygularımıza kapılmadan ne yapacağımıza karar verelim. - Bu durum hakkında.
Con calma y sin pasión tratemos de resolver esta situación.
- Sadece... Sakin olalım.
- Vamos a tranquilizarnos.
Sakin olalım.
No nos pongamos nerviosas.
- Sakin olalım, tamam mı?
- Bueno, calma por favor.
Burada sakin olalım... Anlıyor musun?
Estemos tranquilos aquí... ¿ Sabe?
Polis konusunda tamamen sakin olalım.
Seamos muy serenos en cuanto a la policía.
- Tamam, tamam. Sakin olalım.
Mantengamos la calma.
Dur, sakin olalım.
Espera, vamos a tranquilizarnos.
Sakin olalım, tamam.
Con calma.
Lütfen sakin olalım!
No quiero más problemas.
Hepimiz, sakin olalım, tamam mı?
Todos tranquilos.
Yavaş ve sakin olalım.
Vayamos despacio y tranquilos.
Sakin olalım.
- Permanezcamos relajados.
Beyler, sakin olalım.
No nos acaloremos.
Hayır bir dakika, sakin olalım.
No, sólo un minuto, vamos a todos a tomar el ritmo.
Lütfen beyler, biraz sakin olalım.
Por favor, caballeros, caballeros relájense.
Efendimiz, sakin olalım.
¡ Calma, Señor!
Sakin olalım, tamam mı?
Mantengamos la calma ¿ está bien?
- Bakın çocuklar, sakin olalım, tamam mı?
- Miren, chicos, ¿ vamos a calmarnos todos, sí? - No.
Sakin olalım lütfen.
Vamos a tranquilizarnos un poco.
Sakin olalım biraz.
Que no cunda el pánico.
Sakin olalım.
Calmados.
Bu bir sorun olmamalı. - Sakin olalım.
Mantén la calma.
Şimdi sakin olalım ve ne kazanmışız görelim.
Dejenme mostrarles y verán como ser un ganador.
- Hey sakin olalım.
- Oye, tranquilo.
Sabah zengin olacaz o yüzden sakin olalım.Heyecana gerek yok.
En la mañana seremos hombres ricos quedate calmado.
Sakin olalım lütfen.
No pierdan la calma, señores.
Sakin olalım.
Mantengan la calma.
Pekala, haydi sakin olalım biraz.
Bien, seamos buenos muchchos, vamos.
Lütfen sakin olalım.
Calmémonos.
Sakin olalım.
Vamos a relajarnos.
Oturup sakin olalım.
Vamos a sentarnos y a relajarnos.
Sakin olalım şimdi ve...
Vamos a calmarnos y...
Lütfen sakin olalım.
Es una sesión didáctica.
10 dakika sakin olalım lütfen çünkü tartışmak sorunlarımızı çözmeyecek!
No vamos a subirnos por las paredes diez minutos, ¡ porque no solucionaremos nada!
Sakin olalım.
Vamos, afuera!
Hadi biraz sakin olalım, herşey yoluna girer
Vamos a relajarnos.
Tanrı aşkına, şu son birkaç saatte biraz daha sakin ve nazik olalım.
Por el amor de Dios, tengamos paz y cortesía estas últimas horas.
Sakin olalım.
Vamos a tranquilizarnos.
Kızmana gerek yok ki, sakin olalım.
Comienza a hacerlo a partir de ahora, ¿ sí?
- Beyefendi, sakin olalım. Niye sakin olmadığımızı söyleyeyim.
¿ Por qué no nos calmamos, señor?
- Sakin olalım.
- Cálmate.
Sakin olalım. Haydi.
Sin perder la calma.
Peki, sakin olalım.
Ya está bien por ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]