English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sen nereden bileceksin

Sen nereden bileceksin traduction Espagnol

193 traduction parallèle
Frieda, sen nereden bileceksin?
Frieda, tú no lo sabes.
Sen nereden bileceksin ki?
- Y tú, ¿ qué sabes?
Sen nereden bileceksin?
¿ Qué estás diciendo? ¡ Qué!
- Sen nereden bileceksin ki? Hayatın boyunca oğullarınla bir kez olsun oynadın mı?
¿ Jugaste con tus hijos alguna vez en tu vida?
Ruhu boğa güreşçisi olmak tutkusuyla yanan bir çocuğun ne kadar sefalet çektiğini sen nereden bileceksin.
¿ Cómo puedes imaginarte lo que sufre un chaval para ser torero, que le reconcome el alma el deseo de ser torero?
Sen nereden bileceksin ki, Pallas?
¡ Qué sabrás tú, Pallas!
Sen nereden bileceksin, hayatım?
¿ Cómo sabes tú eso?
Sen nereden bileceksin?
¿ Cómo lo sabes?
Sen nereden bileceksin?
¿ Cómo lo sabrías?
Bir tiyatro oyunu hazırlarken verilen emeği sen nereden bileceksin?
¿ Qué sabrás de la sangre y el sudor que se invierten en una producción?
- Sen nereden bileceksin?
¿ Qué dices?
Sen nereden bileceksin?
¿ Y usted qué sabe?
- Sen nereden bileceksin ki?
¿ Cómo diablos lo saben?
- Sen nereden bileceksin?
- ¿ Estaba usted allí?
- Sen nereden bileceksin!
- ¡ Y Ud. qué sabe!
Sen nereden bileceksin ki?
¿ Cómo puedes saberlo?
- Sen nereden bileceksin?
- ¿ Cómo va a saber si duele o no?
- Sen nereden bileceksin?
¿ Que puedes saber tú?
Sen nereden bileceksin?
Cómo sabes?
Sen nereden bileceksin?
¿ Como lo sabrías?
Sen nereden bileceksin, Mickey?
¿ Y tú que sabes Mickey?
Benim ne olduğumu sen nereden bileceksin?
¿ Tu que sabes lo que soy?
Sen nereden bileceksin ki?
¡ Qué sabrás tú lo que es un rollo!
- Sen nereden bileceksin?
- ¿ Tú qué sabes de esto?
Sen nereden bileceksin?
¿ Y tú qué coño sabes, blanquito?
Sen nereden bileceksin, Poindexter.
¿ Y tú qué sabes, sabelotodo?
Sen nereden bileceksin?
- ¿ Qué carajo podrías entender?
Sen nereden bileceksin ki? Hiç...
- Tú ni siquiera...
Sen nereden bileceksin değil mi?
Y tú qué sabes, ¿ eh?
Benim için iyi olanı sen nereden bileceksin ki?
¿ Cómo sabes lo que es mejor para mi, eh?
Sen nereden bileceksin?
¿ Y vosotros qué sabéis, listillos?
Sen nereden bileceksin ki?
Ah, sí? ¿ Cómo lo sabes?
- Ama sen nereden bileceksin?
- ¿ Y como podría saberlo?
Sen nereden bileceksin ki?
¿ Qué sabes tú?
- Sen nereden bileceksin?
- ¿ Y usted qué sabe?
Sen nereden bileceksin, sakat ucube!
¿ Y tú qué sabes? Especie de discapacitada.
Sen nereden bileceksin?
¿ Y tú qué sabes?
Sen nereden bileceksin?
¿ Tú qué sabes?
- Sen nereden bileceksin?
- ¿ Y tú qué sabes?
sen nereden bileceksin ki... sen bilemezsin babanın çocuğuna olan sevgisini...
¿ Que sabrás tu... sobre el amor que un padre siente por su hijo?
Sen nereden bileceksin?
¿ Y cómo sabrías eso?
Nereden geldiğini sen bileceksin.
Usted deveria saber de donde ella es.
- Sen Brixton'ı nereden bileceksin.
- ¿ Qué sabes de Brixton?
Sen mal teslimatını nereden bileceksin?
¿ Qué diablos sabes de un cargo?
Sen açlığı nereden bileceksin, Georgina?
¿ Qué sabes tú del hambre?
- Sen nereden bileceksin ki!
Tú no Io sabes.
Ama oturup düşündüğün zaman bu kişinin gerçekten sen olduğunu nereden bileceksin?
Pero cuando lo piensas, ¿ Cómo sabes si eres tú?
Sen neyin komik olduğunu nereden bileceksin ki?
De todas formas, ¿ cómo sabrías si algo es gracioso?
Ama sen bunu nereden bileceksin, değil mi kasiyer çocuk?
Tú no sabes de eso, ¿ verdad, empaquetador?
Ama sen bunu nereden bileceksin değil mi? Çocuk.
Pero tú no entenderías nada de eso, ¿ verdad... chico?
Ama sen başında oturmazsan kimin arayacağı ve bu ihbarı Yüzbaşı Taylor'a kimin aktaracağını nereden bileceksin?
Pero no sabemos quién pueda llamar y ¿ quién le transferiría esas llamadas a Taylor si usted no estuviera aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]