Sonra bakarız traduction Espagnol
530 traduction parallèle
- Sonra bakarız.
- Sí, la veremos después.
Önce bir telefon edelim, sonra bakarız.
Telefonearé y ya veremos.
- Onun icabına sonra bakarız.
- Después hacemos eso.
O probleme sonra bakarız.
Me preocuparé más tarde.
Sonra bakarız.
Así que está bien.
Kalanına daha sonra bakarız.
No será muy costoso.
Sonra bakarız!
¡ Lo debería haber mostrado antes!
Sana sonra bakarız.
Yo te cuidaré.
Bunlara sonra bakarız.
Ya nos ocuparemos de esto después.
Ondan sonra bakarız.
Después, ya veremos.
- Sonra bakarız.
- Otro día será.
İmzadan sonra bakarız.
Primero firme y luego veremos.
Önce işimizi bitirelim, sonra bakarız!
Lo decidiré cuando traigas el sello.
Bu konuya sonra bakarız.
- ¿ Teniente Columbo? - Sí. ¿ Qué es?
- Şey... Ona sonra bakarız.
- Lo discutiremos más tarde, Su Eminencia.
Sonra bakarız.
Ya veremos después.
Paraya ne olduğuna sonra bakarız.
Alguien nos ayudará... con el dinero.
Sonra bakarız.
Luego la vemos.
Ona sonra bakarız.
Lo hablaremos luego.
- Ve sonra bakarız.
- Las escucharé y ya veremos.
Diğerlerine sonra bakarız.
Miraremos algunas más tarde.
Daha sonra bakarız.
De acuerdo. Luego veremos esa cinta.
Sonra bakarız.
- Ya veremos después.
Şunları bir yerleştireyim, sonra bakarız.
En cuanto deje las cosas, ¿ quieres?
Pekala, sonra bakarız çocuklar.
- Después, hombre.
- Sonra bakarız. - Tamam.
- Vamos a hacerlo más tarde.
Ona sonra bakarız.
Lo veremos más tarde.
Sonra bakarız.
- ¿ Y luego me dará un besito?
.. çatı oluğunda giysilerimizi değiştiririz.. .. sonra bir hotele gideriz, ve keyfimize bakarız, iki bezelye gibi bir koza-da.
Bajaremos por el garaje, nos cambiaremos en el desagüe nos iremos a un hotel y dormiremos como guisantes en una maceta.
Onları yendikten sonra, Moğolların icabına bakarız. O halde Cermenlerle başlayalım. Nereden başlayacağını sen daha iyi bilirsin.
Primero debemos terminar con ellos entonces lucharemos con los tártaros.
Bir kız Jack Stuart gibi gerçek bir erkek tanıdıktan sonra senin gibi bir düzenbaza bakar mı sanıyorsun?
¡ Más bien a pesar de mí! ¿ Crees que después de conocer a un hombre como Jack Stuart... una muchacha siquiera miraría a un cretino como tú?
Önce neşteri elime alayım da sonra ne yapabileceğimize bakarız.
Espere a que tenga un escalpelo en la mano otra vez y verá.
Bir süre sonra ne yapabileceğimize bakarız.
Quizás más adelante podamos cambiarlo.
Sonra Rasheed cinayeti olayında yeni bir şey var mı bakarız.
Veamos qué hay de nuevo en el caso del asesinato de Rasheed.
- Önce tutukla. Sonra icabına bakarız...
- Primero arréstelos y ya veremos...
Biraz dinlenir sonra ne yapacağımıza bakarız.
El descanso nos dará ideas.
- Çabuk gir Fermat - Ailemi kurtar, sonra Hood'a bakarız
Métete ahí Fermat, y salva a mi familia.
Hayır, ona sonra bakarız.
No, ya no.
Sen işi hallettikten sonra duruma bakarız.
Primero quiero el juicio. Lo tendrás cuando termine esto.
Yarın geceye kadar çiftliğe ulaşırsak şafağa kadar saklanıp oradaki Yankilerin icabına bakarız. - Sonra...
Así que, si podemos llegar a la plantación mañana a la noche... nos ocultaremos hasta el amanecer, nos encargaremos de los yanquis y- -
- Sonra bakarız.
Esto hace bien, va a ver.
Corinne parayı aldıktan sonra onun da icabına bakarız.
Esperemos a que Corinne herede.
Önce bize bir içki ver sonra neler olduğuna bakarız.
Antes dénos un trago, luego ya veremos.
Daha sonra ne yapılabileceğine bakarız.
Después veremos qué hacer.
Hey, çok güzel bir yer gördüm. Daha sonra gelip bir bakar mıyız?
Oye, he visto una joya de casa... podremos echarle un vistazo cuando volvamos?
Tatbikat birkaç dakika sonra. Üzgünüm. - Bakar mısınız?
Era la alarma contra robos.
Şunu doldurduktan sonra seninle fotoğraflara bakarız.
Iré a servirme otro trago y luego miraremos esas hermosas fotografías antiguas.
Sammy, birkaç hafta sonra uğrar ve Cheers'ın hâlâ yalnız bir kadının taciz ve asılmaya maruz kalacağı bir bar olup olmadığına bakarız.
Volveremos en unas semanas para ver si Cheers sigue siendo un sitio donde una mujer soltera puede estar segura de que la acosen.
Tekne numarasını buluruz ve sonra da her limana bakarız.
Buscaremos el número en los puertos.
sonra da Shaolin'lerin icabına bakarız!
¡ Después nos ocuparemos de los niños shaolin!
Boğalardan sonra yaşlı El Popo'ya gideriz ve o müthiş volkanın sıcak kalbine bakarız.
Después de la corrida, iremos a hacer una visita al viejo Popo... para ver desde dentro el ardiente corazón del volcán.
bakarız 131
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonraki soru 17
sonra konuşuruz 306
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26