Sonrasında traduction Espagnol
9,046 traduction parallèle
Sonrasında- -
Y entonces...
Sonrasında sana sahip oldu.
Y entonces fuiste suya.
Abe Reles, rakip bir gangsterin, sevgilisine tecavüz etmesi sonrasında olayın da öfkesiyle bir anda darmadağın oldu ve duruşmayı, suçlayıcı delillerin sunulacağı anda terk etti.
Pero cuando Abe Reles toma represalias... por la violación de su novia por un gánster rival... se vuelve descuidado con la tensión del momento... y deja un rastro de pruebas incriminatorias.
FBI'dan iki yıllık başarılı bir kaçışı sonrasında Amerika'nın en çok aranan adamı teslim oluyordu.
Después de casi dos años de eludir con éxito a Thomas Dewey y al FBI, el hombre más buscado en América decide entregarse.
Sonrasında hiç kurtarılamayan insan gördüm.
He visto gente que después de eso nunca se han recuperado.
İçten bir özür dileyeceksin ve sonrasında ne yapacağımızla ilgili bir tercih yapacağım.
Presentarás unas sinceras disculpas... y una elección de lo que haremos a continuación.
Normalde evinize gelip işlemi orada yapabilirim. Sonrasında yolculuk etmeye gerek kalmadan istirahat edersiniz.
Normalmente iría a su casa y lo haría allí... así puede descansar luego, sin la molestia del viaje.
Kira kopyanızı görmem gerek. Sonrasında geçmenize izin vereceğiz.
Tengo que ver el contrato para dejarlo entrar.
Bana başıma kötü bir şey geleceğini söylemişti, sonrasında kızım kayboldu.
Dijo que algo malo iba a pasarme, ahora mi hija se ha ido.
Sonrasında Kevin, tekrar doğdum.
Y entonces, Kevin, Volví a nacer.
Sonrasında benimle bir şeyler içmek istemezsiniz herhalde.
Supongo que no querrá tomar una copa conmigo, más tarde.
Sonrasında o da sorgulanacak.
- Aguafiestas. - Ella será interrogada luego.
Sonrasında ne olacak bilmiyorum.
No sé qué pasará después.
- Tamam, Liam, sonrasında ne yaptın?
DANIEL : Okay, Liam, Que fue lo que hiciste despues?
Sonrasında gördüklerinin kendi hayatından kesitler... olup olmadığına karar veririz.
Luego podemos hablar sobre si esto fue o no un recuerdo de vida, Deja solo a alguien más.
İnsanları nasıl böyle umutlandırıp, sonrasında böyle yere çakabilirsin?
¿ Cómo puede dejar que la gente abrigue esperanzas y luego aplastarlas así?
Ve sonrasında ikisini de yeniden gördüm.
Y últimamente, los he visto a ambos de nuevo.
- Kavga sonrasında.
- Después de la pelea.
Olmaz. Dediğin gibi, atlatmam lazım. Sonrasında birkaç gün rahat ederiz zaten.
Como dijiste, tendremos que hacerla y después nos tranquilizaremos por unos días.
Dinleyin, sonrasında tanışma için zamanımız olacak.
Escuchen, después podremos presentarnos.
Sonrasında depoya gittik.
Pero luego nos fuimos al centro de archivos.
Bununla şimdi yüzleş, savaş ve sonrasında istediğin seçimi yapmakta özgür olacaksın.
Enfréntate ahora, lucha y serás libre para tomar la decisión que quieras.
Sonrasında yaşananları?
¿ Recuerdas lo que pasó después?
Sonrasında hırsla mastürbasyon yaptım ama hepsi onu reddettikten sonra.
Me masturbé furiosamente después, pero solo después de rechazarla.
Sonrasında sana telefon ederim.
- Te llamaré después.
Biz onları özgür kıldık. Sonrasında da geriye kalanları kullanacaktık.
La liberamos y luego íbamos a usar lo que quedaba.
Sonrasında saldırıya uğrayıp, yanlış kişi olduğunun farkına varıldıysa...
Y después es atacada, confundida con una.
Neyse sonrasında, bir ses duydum oraya gittiğimde merdivenlerin sonunda yatıyordu.
En cualquier caso, más tarde, escuché un ruido, y ahí estaba, al final de las escaleras.
Tabii o hasta olana kadar. Sonrasında ülkedeki tüm araştırma hastanelerinin kapılarını yumruklamaya başladım.
Hasta que enfermó y empecé a llamar a la puerta de cada hospital de investigación del país.
Sonrasında sorununu bir daha kullanmayacaksın.
Nunca usarás tu problema de nuevo luego de esto.
Bununla kendini savunursan, sonrasında cesedimi taşıyor olursun.
Si te defiendes con eso seguro acabaré muerto...
Sonrasında neler olacağını bilmek istiyor musun?
¿ Quieres saber lo que ocurrirá después?
Sonrasında bildiğim tek şey, buraya geldiği.
Y se apareció aquí de repente.
Sonrasında ise Royal'ın alt katları yeniden modellemesini teklif ediyorum.
Entonces propongo que Royal, elabore los planes para remodelar los pisos inferiores.
Yoğun bağlanmalar ve sonrasında kalp kırıcı kayıplar.
¿ Una conexión intensa, y entonces la pérdida desgarradora?
- Bak, bak... Hayatımı, daha sonrasında ne olacak diye endişe içinde yaşamak istemiyorum.
- Mira, mira... no quiero ir por la vida con la preocupación de qué habrá a la vuelta de la esquina.
Hata yapmak ve sonrasında onu saklamak için yalan söylemek.
Existe el error y la mentira para encubrirlo.
Sonrasında sınav ve atamalar!
¡ Luego los exámenes y los puestos!
Ancak sonrasında farkına vardım ki, bağımsızlık için ben savaşmazsam kimse savaşamayabilirdi.
Fue solo después que me di cuenta, si yo no defendía la libertad, nadie más lo haría.
Sonrasında mahvolduk.
Y después estamos condenados.
Sonrasında hemen uçağa yetişiyoruz.
Tendremos suficiente tiempo para hacer nuestro vuelo.
3 aylık haplardan istiyorum seans değil. Sonrasında kızım iyileşmiş olacak.
Tres meses de pastillas y no tendrá síntomas.
Aslında yoğun bir kendimi yeniden programlama sonrasında dünyamda belirdikleri an, duysam da, görsem de, okusam da beynimin duyduğu bu.
- De hecho, después de una minuciosa intensiva auto reprogramación, es todo lo que mi mente escucha ve o lee cuando aparecen en mi mundo.
Sonrasında önemli olabilir.
Será importante más tarde.
Eşiğin orada durmaya ve sonrasında geri adım atmaya.
Solo pararnos aquí en la orilla y luego retractarnos.
Sonrasında bunaltıcı bir paranoyayı çok derin bir depresyon takip eder.
Híper sensibilidad a la luz brillante y al sonido. Después de eso, paranoia contundente seguida de ratos de depresión.
Bir tavşan dosyayı aşırı yükleyene kadar kendini kopyalar... -... sonrasında da kanser gibi yayılır.
- Un conejo se reproduce hasta que sobrecarga un archivo, después se propaga como un cáncer.
Sonrasında bütün malzemeleriniz kontrol etmişsinizdir.
Entonces estoy segura de que hicisteis un inventario completo después.
Sonrası şarkı söylemek hakkında.
Canten sobre eso.
Sonrasında müzik için de bir plan yapabilirim.
Todos los que han sido parte de nuestras vidas. Y había planeado música para más tarde.
Sonrasında Tony konuşmasına...
Luego Tony comenzará...
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra ne oluyor 32
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonra gelirim 43
sonra ne oluyor 32
sonra da 378
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126