Sonra konuşuruz traduction Espagnol
4,187 traduction parallèle
Sonra konuşuruz, tamam mı?
Tienes que levantarte. Hablamos más tarde, ¿ de acuerdo?
Biraz sonra konuşuruz.
Y hablaremos un poco más adelante. Mmm--hmm.
- Sonra konuşuruz.
- Hablamos más tarde.
Sonra konuşuruz.
Hablaremos después.
Sonra konuşuruz.
Te llamo luego.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Hablaremos de esto luego.
- Sonra konuşuruz.
- Luego voy a verte.
Konuşamam, sonra konuşuruz. Hayır, hayır, hayır.
No puedo hablar ahora, llamaré más tarde.
Bunu sonra konuşuruz.
Podemos hablar luego.
Sonra konuşuruz, tatlım.
Bueno, te hablo después, cariño.
- O iyi mi? - Sonra konuşuruz.
- ¿ Se encuentra bien?
Önce bana etiketleri ver sonra konuşuruz.
Dame las etiquetas primero... Podemos hablar más tarde.
Sonra konuşuruz.
Te veré pronto. ¡ Bueno, adiós!
Daha sonra konuşuruz.
Hablamos luego.
Sonra konuşuruz, hoşça kal.
Hablaré contigo mas tarde, adios
Daha sonra konuşuruz.
Hablaremos.
Sonra konuşuruz.
Luego me ocuparé de ti.
Sonra konuşuruz.
Hablamos en otro momento.
Daha sonra konuşuruz.
Te contaré luego.
Bunu sonra konuşuruz.
Hablaremos de esto luego.
Sonra konuşuruz.
Hablamos después.
Daha sonra konuşuruz.
- Hablaremos después.
- Sonra konuşuruz!
- Hablamos luego.
Bunu sonra konuşuruz.
- Lo discutiremos luego.
Hadi git, Marie Teyzene yardım et... -... daha sonra konuşuruz.
Así que, por qué no vas a ayudar a la tía Marie y hablaremos de esto más tarde con tu mamá.
Sonra konuşuruz.
Hablaremos de eso más tarde.
Sonra konuşuruz.
Después te llamo.
- Sonra konuşuruz.
- Lo haremos más tarde.
- Faydaları daha sonra konuşuruz Bay Grove.
- Podemos hablar de capitalizar esto más tarde, Sr. Grove.
Sonra konuşuruz.
Después nos vemos.
Sonra konuşuruz.
Después hablamos.
- Sonra konuşuruz, Jake.
- Después, Jake.
İyi, akşam yemeğinden sonra konuşuruz.
Vamos a hablar de ello durante la cena.
Öğleden sonra konuşuruz.
Hablaremos esta tarde.
Tamam, sonra konuşuruz.
Bueno, después hablamos.
Sonra konuşuruz.
Hablaremos luego.
Bunu sonra konuşuruz.
Hablaremos después.
Sonra konuşuruz Trey.
Te llamo después, Trey.
Önce atış yapalım, sonra konuşuruz.
Primero disparamos, después hablamos.
Sonra konuşuruz.
Hablaremos más tarde.
Tamam o halde, sonra konuşuruz.
Sí, vale, te llamaré más tarde.
Sonra konuşuruz.
Hablamos de esto luego.
- Gidebilirsin, daha sonra konuşuruz.
- Puedes irte, hablaremos después. - Sí.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Hablaremos de esto más tarde.
Sonra, eve gelince konuşuruz, tamam mı?
Iré después a casa y hablaremos, ¿ ok?
Bir iki gün sonra adamakıllı konuşuruz.
Hablaremos en unos días.
- Ve sonra sonra belki, bilirsin aramızdaki şeyleri konuşuruz ve...
- Y entonces.. Entonces tal vez podamos, ya sabes... hablar de lo que hay entre nosotros y...
Belki de eve gidip bunun hakkında düşünmelisin sonra beni ararsın bunun hakkında konuşuruz ve... - Hayır, devam et, söyle.
- No, adelante, dilo.
Bundan sonra daha çok konuşuruz.
Tendremos más conversaciones.
Tamam, daha sonra konusuruz o zaman.
Perfecto, lo hablaremos.
Daha sonra konuşuruz.
Hablaremos después.
konuşuruz 96
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra gelirim 43
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126