English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sonra ne yapacaksın

Sonra ne yapacaksın traduction Espagnol

440 traduction parallèle
— Sonra ne yapacaksın?
- ¿ Qué harás después?
Kesinlikle zavallı bir çocuksun, bundan sonra ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer ahora? ¿ Ya te duermes rápido?
Sonra ne yapacaksın?
- ¿ Qué vas a hacer? Se trata de mi esposa.
Ama sonra ne yapacaksın?
¿ Qué harás? ¿ Volver con tu tío?
Üniversiteden sonra ne yapacaksın? - Öğretmenlik.
¿ Después del magisterio que harías?
- Sonra ne yapacaksın?
¿ Qué más haces?
Daha sonra ne yapacaksın?
¿ Qué vas hacer entonces?
Aşkım! Ben öldükten sonra ne yapacaksın?
Cariño, ¿ qué vas a hacer cuando yo no esté?
Daha sonra ne yapacaksın?
¿ Qué hace después?
- Savaştan sonra ne yapacaksın?
- ¿ Después de la guerra qué harás?
Bugün okuldan sonra ne yapacaksın?
¿ Qué haces hoy después de clase?
Bundan sonra ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer?
Sonra ne yapacaksın?
- Para un aterrizaje suave.
Peki sonra ne yapacaksın?
Y entonces, ¿ qué harás?
Bir ay sonra ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer durante ese mes?
Bundan sonra ne yapacaksın?
¿ Qué harás después de que eso suceda?
Sonra ne yapacaksın Pierre?
¿ Qué harás más tarde, Pierre?
- Sonra ne yapacaksın?
- ¿ Qué harás después?
Onlara 5 dakika daha vereceğim. - Sonra ne yapacaksın?
Voy a darles unos 5 minutos más. ¿ y qué vas a hacer.
Bundan sonra ne yapacaksın?
¿ Que harás a partir de ahora?
Sonra ne yapacaksınız?
¿ Y qué vais a hacer después?
- Sonra ne yapacaksınız?
- ¿ Y luego qué hará?
Daha sonra ne yapacaksın? Kendini ben yönetmenim diye evet demek... -... zorunda hissetme.
No te sientas obligada a decir que sí sólo porque sea el director.
Bu akşamdan sonra ne yapacaksın?
¡ Sálganse! ¿ Qué hará después de esta noche?
Peki nasıl bitireceksin? Sonra ne yapacaksın?
Cuando el vaya a acabar, ¿ que vas a hacer?
Bütün bunları yaktıktan sonra ne yapacaksınız?
Cuando quemen todo esto, ¿ qué harán?
Bugünden sonra ne yapacaksın?
¿ Qué harás después de hoy?
Otobüs senin bilmediğin şu yere geldikten sonra ne yapacaksın?
Asi que llegarás a no sabes dónde. ¿ Qué harás entonces?
Onları ayarladıktan sonra ne yapacaksın bakalım?
Y que vas a hacer despues de haberlas conocido?
Sonra ne yapacaksın?
¿ Y qué va a hacer?
Sonra ne yapacaksın şaplak mı atacaksın?
¿ Darnos nalgadas?
- Sonra ne yapacaksın?
- ¿ Que harás más tarde?
Bundan sonra ne yapacaksın?
¿ Qué harás ahora?
Sonra ne yapacaksın, havaya mı uçuracaksın?
¿ Y luego qué? ¿ Lo liquidarás?
Gösteriden sonra ne yapacaksın?
¿ Qué haréis, después del espectáculo?
Savaştan sonra ne yapacaksınız, Teğmen Hastings?
¿ Qué hará usted después de la guerra, teniente Hastings?
Buradan ayrıldıktan sonra ne yapacaksın? Bilmiyorum.
¿ Qué harás cuando te vayas?
Daha sonra bize ne yapacaksınız?
¿ Qué harán después con nosotros?
- Sonra ne yapacaksın?
- ¿ Y después qué?
Peki onu öldürdükten sonra,... ne yapacaksın, söylesene?
Y después que lo mates, ¿ qué viene a continuación para ti?
Sonra bize ne yapacaksınız?
¿ Qué harán con nostros después?
Tekne açıldıktan ve bu işi başardıktan sonra, ne yapacaksın, Joe?
Después de la inauguración y del éxito, ¿ qué piensa hacer?
Aslında ben o duyguyu bilirim. Sonra ne yapacaksın.
¿ Te gustaría beber con 2 tipos que trabajarán duro por conseguir tu atención como nunca imaginaste?
Bundan sonra ne yapacaksınız?
Y luego que piensas hacer
Sonra bizleri ne yapacaksınız?
Y una vez sellado el tren, ¿ qué piensa hacer?
Kim olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum ama bundan sonra ben ne diyorsam onu yapacaksın.
No sé quiénes son ni de dónde vienen pero a partir de ahora, haréis lo que yo diga, ¿ vale?
Bunlardan sonra, ne yapacaksın şimdi?
¿ Qué vas a hacer ahora?
Sonra, ne olmuş yani, ne yapacaksın gibi bakıyor.
Te echa una mirada asesina : " ¿ Qué pasa?
Ve sonra, "Hey, ne yapacaksın?" dedim.
Y entonces dije : " ¿ Eh, qué vas a hacer?
Şimdi ne yapacaksın? Kaybettikten sonra mı?
¿ Y ahora qué vas a hacer cuando se acabe esta fiesta?
Bundan sonra ben ne dersem onu yapacaksın Angie.
De ahora en más, me obedecerás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]