English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ U ] / Uzun zamandır görüşmedik

Uzun zamandır görüşmedik traduction Espagnol

80 traduction parallèle
Uzun zamandır görüşmedik, Lomax.
Cuánto tiempo, Lomax.
- Merhaba, uzun zaman oldu! - Uzun zamandır görüşmedik.
- Hola, ¡ cuánto tiempo ha pasado!
- Çok uzun zamandır görüşmedik.
- Hacía mucho tiempo que no nos veíamos.
Seni görmeye hep gelmiyorum. Bir yıldan uzun zamandır görüşmedik.
Hacía más de un año que no te veía.
Duble olsun. Uzun zamandır görüşmedik.
- Hace mucho que no te veo.
- Uzun zamandır görüşmedik.
- Cuánto tiempo.
Uzun zamandır görüşmedik.
Cuánto tiempo sin verte.
Uzun zamandır görüşmedik.
Mucho tiempo sin verte.
Sen nasılsın? Uzun zamandır görüşmedik.
Cuánto tiempo sin vernos.
Hayır, bekle. Yani uzun zamandır görüşmedik demek istedim.
No, no lo hagas, yo pensé, por un largo tiempo tiempo sin verte,
Uzun zamandır görüşmedik.
Hace tiempo que no nos vemos.
George, George, bekle biraz uzun zamandır görüşmedik nasılsa.
George, espera un momento. Hace mucho tiempo que no nos vemos.
Uzun zamandır görüşmedik.
Largo tiempo sin verlo.
Uzun zamandır görüşmedik. Nasılsın?
Hacía mucho tiempo que no te veía. ¿ Cómo estás?
Uzun zamandır görüşmedik, Gil.
Tanto tiempo sin verte.
Teddy Padilac, uzun zamandır görüşmedik.
Teddy Padilac. Hace mucho tiempo.
Uzun zamandır görüşmedik.
Llevábamos mucho sin vernos.
Uzun zamandır görüşmedik, Vali Gennon.
Ha pasado mucho tiempo, General-gobernador Gennon.
Uzun zamandır görüşmedik...
Tanto tiempo sin verte.
Uzun zamandır görüşmedik.
Cuánto tiempo sin vernos.
Uzun zamandır görüşmedik.
Tanto tiempo sin verte.
- Val? - Uzun zamandır görüşmedik.
- Cuánto hace que no nos vemos.
Uzun zamandır görüşmedik.
Hace tiempo que no te veía.
- Uzun zamandır görüşmedik.
- Llevamos mucho sin vernos.
Uzun zamandır görüşmedik ve sanırım Eva için bir şeyler yapmalıyız değil mi?
Bueno, no los hemos visto en mucho tiempo y creo que deberíamos hacer un esfuerzo por Eva. ¿ No te parece?
- Uzun zamandır görüşmedik.
- Tanto tiempo sin vernos.
- Uzun zamandır görüşmedik. - Seninle görüşmem bile yanlış.
Tenemos un montón de cosas que hablar.
Uzun zamandır görüşmedik.
Hace siglos que no nos veíamos.
Uzun zamandır görüşmedik.
Hacía mucho que no te veía.
- Uzun zamandır görüşmedik, sana gelirim ve... - Hayır, gelme.
- Siempre perdemos, me quedaré contigo...
- Hadi. - Uzun zamandır görüşmedik.
- Mucho tiempo sin verlos.
- Uzun zamandır görüşmedik.
- Tiempo sin vernos.
Uzun zamandır görüşmedik.
Tanto tiempo sin vernos.
Uzun zamandır görüşmedik.
Stephanie, cómo estás? Qué bueno verte.
Uzun zamandır görüşmedik.
Joan, gusto en verla.
Uzun zamandır görüşmedik.
- Gusto en verte. - También es un gusto.
Uzun zamandır görüşmedik. Paskalya mıydı?
Desde Pascuas, ¿ no es así?
Uzun zamandır görüşmedik, Chacha.
¡ Cuánto tiempo sin verla Chacha-sama!
Uzun zamandır görüşmedik.
Hace cuanto que no nos vemos
Uzun zamandır görüşmedik.
Tiempo sin vernos.
Uzun zamandır görüşmedik.
No me has visto en mucho tiempo.
- Evet uzun zamandır görüşmedik çünkü, biliyorsun.
No nos hemos visto durante un tiempo debido a... Tú sabes.
Uzun zamandır görüşmedik...
Hacía tanto tiempo...
Uzun zamandır görüşmedik.
Hey, frena. Hace tiempo que no nos veíamos.
Görüşmedik uzun zamandır.
Cuánto tiempo.
Uzun zamandır görüşmedik.
Ya no te vemos por la "sex-shop".
Uzun zamandır görüşmedik, sakın gitme!
¡ No os vayáis!
Uzun zamandır hiç görüşmedik.
¡ Cuánto tiempo hace que no hablamos!
Sam, uzun zamandır görüşmedik.
Sam, hace tiempo que no nos vemos.
N'aber dostum? Uzun zamandır görüşmedik.
¿ Qué hay, hombre?
- Uzun zamandır görüşmedik, Jane.
Ha pasado mucho tiempo, Jane. Sí, sí, así es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]