English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Y ] / Yerini biliyorum

Yerini biliyorum traduction Espagnol

607 traduction parallèle
Rahat bırak beni. Piyanonun yerini biliyorum.
Déjame a mí, sé muy bien dónde está el piano.
"Ellen Andrews'un yerini biliyorum." Gerçekten biliyor musunuz?
Sé donde está Ellen Andrews ". No, ¿ en serio?
Canın burnundan cin çekmek isterse zula yerini biliyorum buradaki dolapta.
Si más tarde le apetece un poco de ginebra, sé donde puede haber... afuera en el armario...
Odamın yerini biliyorum, sağolun...
Sé dónde está mi cuarto...
Sanırım abinin yerini biliyorum.
Me da en la nariz que sé dónde está tu hermano.
Zahmet etme. Şapkamın yerini biliyorum.
- Sé dónde está mi sombrero.
- Yerini biliyorum ama itiraf etmez.
- Ella nunca confesará. - Yo me las apañaré.
Asıl sorunun yerini biliyorum. Formasyonda değil.
Yo puedo decirte dónde está el problema, y no es en la formación.
- Yerini biliyorum.
Sé dónde está.
Paranın yerini biliyorum.
Sé dónde está el dinero.
Anahtarın yerini biliyorum ama onların haberi yok.
Sé dónde guardan la llave maestra. No saben que lo sé.
Tam yerini biliyorum.
Conozco el sitio justo.
Evet, elbette. Yerini biliyorum.
Sí, claro, sé dónde está.
Pek iyi değil, ilacının yerini biliyorum, hadi.
Pues hay una cura para eso arriba, vamos.
Ben yerini biliyorum.
Sí, sí, yo sé dónde están.
Gece onu bulmak istersem yerini biliyorum :
Si una noche necesito encontrarlo, se cómo hacerlo con seguridad :
Yerini biliyorum.
Sé donde está.
Kitapçının yerini biliyorum.
Por favor, déjeme llevarlos. Seré rápido.
Altının yerini biliyorum. Dolayısıyla benim payım daha fazla.
Sé dónde está el oro, lo que me convierte en socio mayoritairio.
Onun yerini biliyorum ve onu yakalayacağım.
Sé dónde se encuentra y voy a cazarlo.
Yerini biliyorum.
Ya sé dónde dice.
Otluğun içinde. Yerini biliyorum.
En un pajar, conozco el lugar.
- Yerini biliyorum. Dur!
- ¡ Sé dónde estás!
Bir o tarafa, bir bu tarafa gittim ve şey paranın yerini biliyorum.
Fui de un lado a otro y, bueno, yo sé dónde está.
Oranın yerini biliyorum.
Ya sé dónde es.
Her yerini biliyorum.
Conozco cada centímetro de su cuerpo.
Yerini biliyorum.
Yo sé dónde está.
Aletlerin yerini biliyorum.
Yo se donde están las herramientas.
Her şeyin yerini biliyorum.
Sé dónde está todo.
Ama Şeytan'ın Yelesi'nin yerini biliyorum.
Pero sí sé dónde queda la Melena del Diablo.
Yemin ederim, Snake, yerini biliyorum.
Sé dónde está.
Hayır ama yerini biliyorum.
No, pero sé dónde está.
- Sandığın yerini biliyorum.
- Sé dónde está el Arca.
Ben tam yerini biliyorum.
Y yo conozco ese lugar.
Balıkların yerini biliyorum.
Conozco un sitio donde hay muchas.
- Galiba yerini biliyorum.
- Creo que ya sé dónde está.
Ben de geleyim, yerini biliyorum.
Llévame contigo.
Ben yerini tam olarak biliyorum.
Sé exactamente dónde es.
Belki şifresini biliyorum ama kasanın yerini bilmiyorum.
Sé la combinación de la caja, pero no sé dónde está.
Sadece onu okumayı değil, tabelanın yerini de biliyorum.
No sólo sé cómo usarlo, también sé dónde está la señal.
Galiba ben yerini ve kimde olduğunu biliyorum.
Creo saber dónde está, y cómo recuperarla.
Neticede biblonun yerini bir tek ben biliyorum.
Soy la única que sabe dónde se encuentra la estatuilla de mi padre.
Bir tanesinin yerini biliyorum.
Se donde hay una.
Evet, evet, bunu biliyorum ama bana yerini söyle.
- Sí, ya lo sé. Pero ¿ dónde está?
Çünkü yerini bir tek ben biliyorum.
Porque soy el único que sabe donde está.
Hazinen yerini bir tek ben biliyorum
Pero vosotros habéis arriesgado vuestra vida por él.
Yerini öğrendim! Nerede olduğunu biliyorum!
¡ Sé donde esta!
Jody'nin yerini alamayacağımı biliyorum ama emin ol deneyeceğim.
Se que nunca podré tomar el lugar de Jody pero lo intentaré..
- Yerini biliyorsun, değil mi? - Biliyorum.
- Conoces el sitio, no?
Oğlumun kuzey Laos'ta tutulduğunu biliyorum ama yerini öğrenmeliyim..
Se que mi hijo fue retenido en algún lugar al norte de Laos, pero necesito saber exactamente donde.
Biliyorum, kolaylık sağladığını sanıyorsun ama bir insanın yerini tutmaz.
¿ Crees que es una conveniencia, pero es un pobre sustituto de un ser humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]