English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ş ] / Şunu unutma

Şunu unutma traduction Espagnol

613 traduction parallèle
Şunu unutma. Burada olsam da sen hala benim sevgilimsin, öyle değil mi?
Incluso estando aquí, sigues siendo mi chica ¿ verdad?
Ama şunu unutma... 12 parselin tamamını alamazsan sana bir kuruş komisyon vermem.
Recuerda esto : Si no compras los 12 bloques, no tendrás ni un centavo de comisión.
- Şunu unutma!
- ¡ Sólo recuerda!
Şunu unutma ki Fay, senin için iyi gösteriler bulma konusunda sıkıntı yaşıyoruz.
Recuerde, Fay, que es muy difícil conseguirle un vehículo.
Çatılara çıkıp bağır, ama şunu unutma : ... Burke'ü astılar, Hare'ye saldırdılar.
Grítalo desde los techos, pero recuerda una cosa... colgaron a Burke y atacaron a Hare.
Bundan böyle şunu unutma...
A partir de ahora, las cosas son así...
Bak Nick, hoş olmayacağını biliyorum ama şunu unutma : Bu iş bittiğinde sen de kurtulmuş olacaksın.
Oye, ya sé que no te resultará agradable, pero recuerda que, cuando haya acabado, serás libre.
Yalnız şunu unutma Bayan Carson, bu işten tek parça halinde sıyrılacağım.
Sólo recuerde que yo saldré vivo de esto.
Şunu unutma. Aslanağzı tohumu dediğimde...
No olvides nunca, que cuando digo "boca de dragón",
Şunu unutma... Dünyada bunu yapabilecek pek fazla hükümet yoktur.
Recuerde que no hay muchos gobiernos en el mundo que lo harían.
Fakat şunu unutma. Kaybettiğin zamanki yüz ifaden, kazandığında da,... hep aynı olursa,... hiçbir sorun çıkmaz.
Pero recuerda esto, tienes que afrontar la pérdida así como la ganancia y si puedes hacer eso estarás bien.
- Şunu unutma :
- Recuerda una cosa.
Şunu unutma.
Que quede algo claro.
Ama şunu unutma :
Pero recuerda esto :
Şunu unutma : Eğer onu görürsen ona yalan söyleme.
Recuerda esto : si le ves no le mientas.
Şunu unutma Susan, sen Lakeview'de yaşamış birisin.
No olvides que naciste en Lakeview.
Fakat şunu unutma insanlar her zaman senin umduğun gibi davranmazlar.
Pero recuerda esto la gente no siempre actúa como tú esperas.
Ama şunu unutma ki Hunlar geldiğinde önümde diz çökeceksin ve canını bağışlamam için bana yalvaracaksın.
Pero recuerda, cuando lleguen los hunos, rogándome que salve tu vida.
Şunu unutma bildiğin gibi bir rahip aşk konularından biraz anlar.
Recuerda esto Cuando sabe un monje tiene pequeños conocimientos en las cosas del amor
- Sadece şunu unutma...
Pero recuerda una cosa...
Ama şunu unutma, güvercin.
Pero recuerda, paloma.
Şunu unutma...
Recuerda :
Ama, Bayan Anna, şunu unutma ki sen çok zor bir kadındın çoğu kadından çok daha zor. "
Pero, Sra. Anna, debe recordar que Ud. ha sido una mujer muy difícil y mucho más difícil que la generalidad...
Ama şunu unutma.
Pero oye una cosa.
Şunu unutma, Travis.
Sólo recuerde esto, Travis.
Dudu, Narvik'ten önceki yıllarına dönecek artık. Oysa ben hep okumakla uğraştım. Yalnız şunu unutma.
Dudú olvida sus sabañones de Narvik, el otro, sus dos años de cárcel, pero yo no olvido.
Ama şunu unutma :
Pero recuerde esto :
Şunu unutma, sırlar sadece kötü yollarla dışarı sızmaz.
Y los secretos tarde o temprano llegan a saberse.
Şunu unutma doktor 100 yıl önce ölen o adam bana bunu yaptı!
¡ No olvide, doctor... que el hombre que murió hace más de 100 años... me hizo esto!
Şunu unutma Gerri, sen Hollywood'u temsil edeceksin.
No olvide, Gerry. que usted representa a Hollywood.
Şunu unutma evlat.
Recuerde esto.
Sana bir soru soracağım. Cevaplamadan önce şunu unutma, seni serbest bırakma ya da çarmıha gerdirerek idam etme gücüne sahibim.
Voy a preguntarte y antes de que respondas recuerda que yo tengo el poder de liberarte o de condenarte a muerte en la cruz.
Şunu unutma, onunla işin bittiğinde... hazırda bekliyor olacağım, bebeğim.
Sólo recuerda, cuando te pase el capricho... yo estaré esperándote, linda.
Şunu unutma :
Recuerda esto...
Şunu unutma "Gücün karşısında mantık dayanmaz".
Recuerda que lamentablemente "contra la fuerza, no vale la razón".
Fakat şunu unutma, insanlar senin olmasını istediğinden daha karmaşık yapıdadırlar.
Recuerda que las personas son más complejas de lo que uno quisiera.
Şunu sakın unutma, bizler o "cahil" dediğin kalabalık sayesinde yaşıyoruz.
¿ Qué derecho tiene a llamarles "paletos"?
Sakin ol. Şunu sakın unutma, August!
¡ Concéntrate!
Ve şunu da unutma. Eğer burada iki kişi bir şey biliyorsa, ben de bilirim.
El secreto entre dos personas es imposible aquí, porque yo lo sé.
Şunu hiç unutma, gerçekler asla bir erkeği incitmez.
Siempre recuerda que la verdad no hiere a nadie.
O zaman, şunu da unutma : Sadece iki oyun olacağını bilesin... kendinin ve oradaki şu savcının.
recuerda : el tuyo y el de ese fiscal.
Ama şunu da unutma, şimdi gidersen, nefretimi de yanında götürürsün.
Pero recordad esto : si os marcháis ahora, lo haréis como enemigos míos.
Şunu unutma Alvin.
- Sí.
Şunu unutma...
Y recuerda :
Şunu asla unutma sevgili dostum...
Nunca olvide esto, mi querido amigo.
Bunu becerebileceğimi sanıyorum, şunu da unutma, sadece altı aydır birlikteyiz.
Dame tiempo. creía que estaba progresando, si tienes en cuenta que sólo llevamos juntos seis meses.
Haydi, al şunu, fakat unutma ufaklık mahzende...
Todos tuyos...
Evinizde neler olup bitiyor bilmiyorum ama şunu sakın unutma, kaptan, Ne zaman başın sıkışırsa hemen koş, bana gel.
No sé que es lo que está mal en tu casa... pero recuerda siempre, capitán... si alguna vez tienes problemas, grita y ven corriendo.
Şunu hiç unutma :
Es una lección para recordar.
Şunu sakın unutma, atölyenin yarısı senin.
Pero recuerda que la mitad del taller es tuyo.
Şunu unutma,..
Trata de reflexionar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]