English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben ne yaptım ki

Ben ne yaptım ki traduction Français

338 traduction parallèle
- Ben ne yaptım ki?
- Qu'ai-je fait?
Niye? Ben ne yaptım ki?
Qu'est-ce que j'ai fait?
- Ben ne yaptım ki...
Mais, pourquoi moi?
- "Hava hala çok güzel." - Niye bozdun nişanı? Ben ne yaptım ki?
Tu ne rompras plus nos fiançailles?
Ama ben ne yaptım ki?
Qu'est-ce qu'elle attend de moi?
Neden? Ben ne yaptım ki..? Bütün işi ebe hanım yaptı.
Je n'ai fait que ce que j'ai pu.
İyi de, ben ne yaptım ki?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Ben ne yaptım ki şimdi?
Qu'est-ce que j'ai encore fait?
- Ben ne yaptım ki? Ben namuslu bir vatandaşım.
Que me voulez-vous?
Ben ne yaptım ki?
Qu'est-ce que j'ai fait?
- Ben ne yaptım ki?
- J'ai fait quoi?
Ben ne yaptım ki?
Je n'y peux rien, moi.
- Ben ne yaptım ki?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Ben ne yaptım ki?
Et qu'ai-je donc fait?
Ben ne yaptım ki sana?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ben ne yaptım ki?
- Mon intérêt? Qu'ai-je fait?
- Lütfen, efendim. Ben ne yaptım ki?
- De quoi m'accuse-t-on?
Bunun benimle hiçbir ilgisi yok! Ben ne yaptım ki?
Ça n'a rien à voir avec moi!
Korkarım ki ben dün size karşı kaba davrandım. Ve yaptığımdan utanıyorum.
Je crains qu'hier, je ne me sois... assez mal conduit.
Bir centilmenlik anlaşması yaptığımız doğru ama korkarım ki ben centilmen değilim.
C'est vrai, nous avons un contrat entre hommes d'honneur, mais malheureusement, je ne suis pas un homme.
Ben ne yaptım ki?
Qu'ai-je fais?
- Ben ne yaptım ki?
- Pourquoi?
kimsesiyi takmam. ve ne yaptım ki ben? bir sorun.
Quel monde pourri!
ben sana ne yaptım ki? rahat bırak beni.
Qu'est-ce que j'ai à y voir?
- Ben bir şey yapmadım ki! - Bu zavallıcık ne yaptı!
- Papa, je n'ai rien fait.
Ne yaptım ki ben zaten?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
Ben ne yanlış yaptım ki? Sus!
Qu'ai-je fait?
Ben sana ne yaptım ki?
Que vous ai-je fait?
- Ne yaptım ki ben?
Azae l'envoie ici... et s'il a du poids... Tu es en retard.
Ben sana ne yaptım ki?
Je ne t'ai fait aucun mal.
Bana hiç iyi davranmadı, ben ona ne yaptım ki?
Il n'a pas été aimable. Quel mal ai-je fait?
Ben sana ne yaptım ki?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
- Onlara ne yaptım ki ben?
- Qu'est-ce que je leur ai fait?
Tanrım! Ne yaptım ki ben!
Mon Dieu, qu'ai-je fait?
Beni neden rahat bırakamıyorsun? Ben sana ne yaptım ki?
Qu'est-ce que je vous ai fait?
- Ne yaptım ki ben?
- Qu'est-ce que j'ai fait?
Sana ne yaptım ki ben?
Que vous ai-je fait?
Bu denizaltının komutanı benim ve ben o deliğe başka bir torpido koymuyorum veya başka bir lanet harekette bulunmuyorum ta ki tam olarak ne yaptığımızı ve niçin yaptığımızı öğrenene dek.
Je suis le commandant, ici, et je ne torpillerai pas cette "fichue glace" et je ne prendrai aucun risque tant que je ne saurai pas ce que l'on fait ici et pourquoi.
Zaten ben görevimden başka ne yaptım ki?
Je n'ai fait que mon devoir.
Torunlarım üzerine yemin ederim ki bugün burada yaptığımız barışı bozacak olan ben almayacağım.
je fais ici le serment, sur le salut de mes petits-enfants, que je ne romprai pas le pacte de paix établi ici.
"Ne yaptım ki ben, neden" diye bağırırdım.
Je me demandais : " Pourquoi?
Ne yaptım ben? Neden 69 olmadı ki?
Ça aurait pu être en 69, non?
Neden içeyim ki? Ne yaptım ben?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Ne yaptım ki sana ben?
Qu'est-ce que je t'ai fait?
Ne yaptım ki ben?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Yine ne yaptım ki ben?
Três bien.
Ne yaptım ki ben?
Qu'ai-je pu faire?
Saçmalık, ne yaptım ki ben?
Qu'est-ce que j'ai fait?
Ben sana ne yaptım ki?
Pourquoi... me frappez-vous?
Chie, ben ne yaptım ki?
C'est ton problème.
Bunu hak edecek ne yaptım ki ben?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]