Bu işe yaramıyor traduction Français
483 traduction parallèle
- Bu işe yaramıyor.
- Inutile. Circuits bloqués.
Hayır, bu işe yaramıyor!
Non, ça marche pas!
Bu işe yaramıyor, Blue.
Ça ne peut pas continuer, Blue.
Bu işe yaramıyor.
Ça va pas aller. - J'ai le pied sur le...
Bu işe yaramıyor.
C'est inutile.
Bu işe yaramıyor.
Ça ne marche pas.
- Bu işe yaramıyor. - Polisler!
Ça ne donne rien.
Bu işe yaramıyor.
Tu dois laisser faire les officiers brevetés.
Bu işe yaramıyor.
Tout va bien, papa, je suis rentrée.
Bu işe yaramıyor.
Ca ne marche pas.
Bu işe yaramıyor.
Ça ne marchera pas.
Bu işe yaramıyor.
Ça marche pas.
Lisa. Bu işe yaramıyor.
Je dois livrer un colis à Springfield.
Bu şey işe yaramıyor!
Ça craint!
Bu kitap işe yaramıyor.
Le livre est peut-être pas bon.
- En azından hiçbir şey o kadar işe yaramıyor. Bu konuda daha derinlere inmezdim.
Inutile d'approfondir.
Bu işe yaramıyor.
Aucun effet!
Bu, bir işe yaramıyor.
C'est inutile.
Bu çok işe yaramıyor.
Ça ne sen à lien!
Abe, bu hiçbir işe yaramıyor.
Ça ne sert à rien, tout ça.
Bu belki sizi duygusal olarak tatmin ediyordur ama....... pek işe yaramıyor ve adil de değil.
Cela vous apaiserait peut-être, mais ce serait impossible, et surtout injuste.
Bu kuru temizleme şeyleri, daha çok kirletmekten başka bir işe yaramıyor.
Je trouve que ça va vraiment très mal dans la teinturerie, actuellement.
Bu alarm da diğer şeyler gibi işe yaramıyor. Buradan çıkamayacağız.
Le voleur le plus bête du monde pourrait entrer et tout emporter, et on ne peut même pas sortir.
Bu kız da bir işe yaramıyor!
Regardez-moi ça! Rien à en tirer!
Elektron silahları Zarbi karşısında bir işe yaramıyor. Bu da başarısız olabilir mi?
Les canons à électrons n'ont pas fonctionné contre les Zarbi, est-ce que ça aurait échoué, ça aussi?
Bu bir işe yaramıyor Mike.
Tout ça ne sert à rien, Mike.
Sizler... bu adamın izinden gidiyorsunuz, ama bir işe yaramıyor.
Vous le suivez mais il ne vous emmène nulle part!
Bu sabah gönderdiğin adam işe yaramıyor.
Ce type que vous m'avez envoyé ce matin ne fera pas l'affaire.
Bu bir işe yaramıyor.
Ça donnera rien.
- Bu hiç işe yaramıyor.
- Ce truc n'arrange rien.
Ama bu telefon hiçbir işe yaramıyor!
Tous? Merci infiniment.
Bana yardım etmeye geldiğini biliyorum ve minnettarım ve bu çok hoş ama işe yaramıyor.
Je sais que t'es venu m'aider et j'apprécie beaucoup... et c'est vraiment gentil et ça ne marche vraiment pas.
Bu, bir işe yaramıyor.
Ça marche pas.
- Yine işe yaramıyor! - Bu kapıyı açmalıyız!
- Vous devriez le lui demander.
Bir anda, tüm bu gücü hiçbir işe yaramıyor.
Il nous faut retourner sur Aldéa.
Eğer sahiden hayaletseniz bu çarşaflardan başka bir numara bulun, çünkü bunlar hiç işe yaramıyor.
Si vous êtes de vrais fantômes... trouvez autre chose! Parce que ces draps... ça ne marche pas!
Anahtarlar bir işe yaramıyor. Bu senin bavulun değil şaşkın.
Les clés n'ouvrent pas, c'est pas ta valise!
Bu Sovyet saçmalığı belki satrançta işe yarıyordur ama burada işe yaramıyor.
Tu peux rouler aux échecs mais pas ici.
Kabul etmek zorundayız Steve, bu ürün işe yaramıyor.
Il faut l'accepter. Ça ne marche pas.
Ama bu konuda işe yaramıyor.
Ça... Ça, non.
Kullandığım tüm yöntemler, bildiğim tüm numaralar, işleri yapma şekillerim, bu filmin finalini bağlamak için işe yaramıyor.
Aucun de mes outils, de mes tours... FIN DE LA FRAPPE AÉRIENNE... ou de mes façons de faire ne fonctionne pour clore le film.
Gerekli kâğıtları alacağım, çünkü bu kart artık işe yaramıyor.
Je vais chercher les papiers requis. Cette carte est périmée.
Çünkü bu işe yaramıyor.
Ca ne marche pas.
Bu işe yaramıyor.
- Je peux utiliser la table à repasser? - Fais-toi plaisir.
Kibritlerde işe yarıyor ama birada yaramıyor. Bu da ne demek?
Les allumettes marchent, mais pas la bière.
Bu yapıştırıcı işe yaramıyor.
Elle tient pas, cette colle.
Korkarım bu artık işe yaramıyor.
J'ai bien peur que ça ne suffise plus.
Öyle sanıyordum, ama bu bile işe yaramıyor artık.
Je croyais, mais je n'y arrive pas non plus.
Bu ilâhi bir işe yaramıyor.
L'incantation ne marche pas.
İşte gördün mü sahip olduğun güç bir işe yaramıyor. Bu yıkım imparatorluğu nasıl da çöküyor.
Comme votre empire destructeur s'effondre.
Bu her ne ise, hiç işe yaramıyor.
Tout ça, ça ne peut pas marcher.
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yaramıyor 223
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yaramıyor 223