Bunu duyduğuma üzüldüm traduction Français
935 traduction parallèle
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis désolé de l'entendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm canım.
J'en ai assez de lui. Désolé d'entendre ça, ma chère.
Bunu duyduğuma üzüldüm efendim. Ama sizi temin ederim ki bu bir hayal değildi.
Je vous assure que ce n'étaient pas des élucubrations.
- Bunu duyduğuma üzüldüm. - Ne dediniz bayan?
J'en suis navrée.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
J'en suis désolé.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Désolé.
Anlıyorum. Bunu duyduğuma üzüldüm.
C'est dommage pour toi.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm. - Ne kadardır hasta?
Je suis désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Désolé d'entendre ça.
Bunu duyduğuma üzüldüm. Umarım ailevi bir sorun değildir?
Mais la famille?
Bunu duyduğuma üzüldüm. - Günaydın.
Oh, quel ennui.
Bunu duyduğuma üzüldüm. Atlasana.
Je suis désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm Chuck.
Désolé de l'apprendre, Chuck.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Désolé de l'apprendre.
Tüh. Bunu duyduğuma üzüldüm.
Quel dommage!
Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Je suis désolée.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
J'en suis navré.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Désolée de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm, Hal.
Je suis vraiment désolé.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm Jules.
Désolé de l'apprendre, Jules.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Navrant.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Dommage.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis désolé.
Bunu duyduğuma üzüldüm, bayım, Don Pedro'ya geri döneceğim ve cömert teklifinin geri çevirildiğini söyleyeceğim.
Navré de l'entendre, señor. Je rentre dire à Don Pedro que son offre généreuse a été refusée.
Bunu duyduğuma üzüldüm. Nesi olduğunu sorabilir miyim?
De quoi souffre-t-elle?
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Je regrette de l'apprendre.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- J'en suis désolé.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Quelle étrange coïncidence.
Oh, bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis navrée...
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Je regrette de l'entendre.
Aaa, bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis vraiment désolé pour toi.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
J'en suis navré.
- Bunu duyduğuma üzüldüm Lady Fingers.
- J'en suis navré.
Bunu duyduğuma üzüldüm, Frank.
Je suis désolé de t'entendre dire ça Frank.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Je suis désolée pour lui.
Bunu duyduğuma üzüldüm Bay Helm. Bu tatlı sohbetimiz artık sona erdi.
Dommage que vous ayez dit ça car cela met un point final à cette conversation.
Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Ça m'ennuie, que vous le disiez.
- Bunu duyduğuma üzüldüm, Perchik.
J'en suis bien désolé, Perchik.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
- Je suis désolé.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm ama bununla alakam yoktu.
Je suis désolé de l'entendre, mais ce n'était pas ma faute.
- Bunu duyduğuma üzüldüm, efendim.
- Désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma üzüldüm efendim. Ben...
Je suis navré de vous entendre dire cela.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Ce que vous me dites me bouleverse!
Bunu duyduğuma üzüldüm.
Ça me désole.
Bunu duyduğuma üzüldüm efendim.
Oh, je suis désolé d'entendre ça, monsieur.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
J'en suis tout à fait désolé.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Je suis désolé d'entendre ça, monsieur.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, Carl.
Je suis désolé, Carl.
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu duyduğuma çok üzüldüm 18
bunu duyduğuma çok sevindim 23
bunu duyduğuma memnun oldum 29
üzüldüm 294
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu duyduğuma çok üzüldüm 18
bunu duyduğuma çok sevindim 23
bunu duyduğuma memnun oldum 29
üzüldüm 294
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219