English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Burada bekleyin

Burada bekleyin traduction Français

1,033 traduction parallèle
Burada bekleyin lütfen?
Patientez un instant.
Lütfen burada bekleyin, General.
Attendez ici, Général.
- Burada bekleyin lütfen.
Attendez ici, s'il vous plaît.
Burada bekleyin, size başkasını getireyim.
Je vais vous en chercher un autre.
İzninizle. Burada bekleyin.
Attendez-moi ici.
- Burada bekleyin.
Dieu bénis
Burada bekleyin biraz.
Attendez-moi un instant. - Pourquoi?
Buralarda olmalı. Siz burada bekleyin.
Il doit bien être quelque part.
Burada bekleyin.
Attendez-moi là.
Burada bekleyin Bayan Schmidt.
Attendez ici.
Burada bekleyin albay.
Attendez, colonel.
Siz sadece burada bekleyin.
Entre temps, calmez-vous.
Burada bekleyin ve sakin kalmaya çalışın.
Et attendez ici, calmement.
Burada bekleyin!
- Non, reste ici! Mais reste ici!
Burada bekleyin.
Attends ici.
Burada bekleyin, ben sevgili Charles'ı bulayım. Bu civarda olduğumuzdan haberi yok.
Attendez ici le temps que je déniche ce vieux Charles.
- Burada bekleyin.
- Attendez ici.
Burada bekleyin Teğmen!
Alertez les hommes.
Burada bekleyin lütfen.
N'entrez pas.
Lütfen burada bekleyin.
Attendez qu'on ait fini.
- Burada bekleyin.
- Attendez ici!
Pekala burada bekleyin, ben paranızı getireyim.
Attendez ici, je reviens avec l'argent.
İyisi mi burada bekleyin, geri geleceğim.
Attendez-moi ici, je reviens. Au revoir.
Burada bekleyin.
Attendez-moi la.
Burada bekleyin biraz.
Attendez ici.
- Asa benimle gelecek, siz burada bekleyin.
Asa ira avec moi. Vous autres, attendez ici.
Burada bekleyin. Kirsty, sofrada bir yer daha gerekiyor.
Kirsty, je mets un couvert de plus.
O halde siz burada bekleyin.
Alors, attendez là.
Siz burada bekleyin. Umarım size güzel haberler getiririm.
Attendez-moi ici, j'espère pouvoir vous apporter de bonnes nouvelles.
Burada bekleyin bayan, ve hiçbir şeye dokunmayın.
Attends ici. Et, surtout, ne touche a rien. Compris?
Burada bekleyin. Ona haddini bildirip geleyim. Siz bana bırakın!
Attendez-moi, je vous apporte les spaghetti.
Burada bekleyin.
Attendez.
Siz burada bekleyin liitfen.
Attendez ici, je vous prie.
Lütfen, burada bekleyin.
Juste un instant, je vous prie.
Beni burada bekleyin.
Attendez-moi.
Siz de burada bekleyin.
Vous aussi, attendez ici.
Beni burada bekleyin.
TEGANA : Oui, euh, attendez-moi ici.
Burada bekleyin!
Attendez ici.
Burada bekleyin lütfen.
Un moment, s'il vous plaît.
- Siz burada bekleyin, ben bakarım.
Je vais voir.
Burada bekleyin.
Attendez-moi.
Burada bekleyin.
Attendez ici.
Burada bekleyin.
Restez ici.
Bekleyin burada.
Attendez là.
- Burada, ama biraz bekleyin.
- Ici, attendez.
- Siz ikiniz burada kampta bekleyin.
- Vous allez rester au camp.
Bekleyin. Bakayım burada mı.
Je vais voir si elle est là.
Bekleyin burada!
Attendez ici!
Sizler burada saklanın. Beni bekleyin.
Vous autres, attendez ici et cachez-vous.
- Burada bekleyin.
Restez.
Burada kalıp beni bekleyin.
Vous, restez là, attendez-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]