English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Burada mıydı

Burada mıydı traduction Français

1,332 traduction parallèle
Ah, sen burada mıydın?
José, tu étais là...
Ron burada mıydı?
Ron est venu?
Natalie bütün gece burada mıydı?
natalie a passé Ia nuit ici?
- Burada mıydı?
- C'était ici?
- Burada mıydı, değil miydi?
- C'était ici, oui ou non?
Burada mıydın?
- Vous êtes déjà là?
Bu melodram değil. Melodram... O burada mıydı?
Ce n'est pas du mélodrame, c'est...
- Tara burada mıydı?
- Tara était là?
Adamım, sen dün gece burada mıydın?
Mec, t'étais là hier?
- Bu gece burada mıydı?
- Vous l'avez vue?
Bunca zamandır burada mıydınız?
Vous étiez là depuis le début?
Tanrım, bütün gece burada mıydın?
Vous avez passé la nuit ici?
- Bütün gece burada mıydın?
- Vous êtes resté ici cette nuit?
Tüm gece burada mıydın?
Tu as passé la nuit ici?
Kızım öldürüldüğünde burada mıydınız?
Je me demandais si vous étiez là quand ma fille a été tuée.
Burada mıydı?
euh... c'était ici?
- Carry'le burada mıydın?
Vous étiez là avec Cary?
Barry dün gece burada mıydı?
Barry a passé la nuit ici?
Ya polis, onlar burada mıydı?
Et la police? Ils sont venus ici?
Burada mıydın?
Êtes-vous là?
- Burada mıydın?
Tu es là?
Burada mıydınız...
Vous êtes là...
Günaydın Wes, bütün gece burada mıydın?
Salut, Wes. Tu as passé la nuit ici?
- Connor burada mıydı?
- Connor était ici?
Burada mıydılar? Arkadaşlarım burada mıydı?
Mes amis étaient vraiment ici?
Burada mıydı? Joyce oturmalısın.
Il est venu ici?
Yapma. Geçen salı gerçekten burada mıydın Stan?
Ah, c'est pas vrai, vous étiez vraiment ici mardi dernier Stan?
Açık konuşmak gerekirse, burada buluşmamız şart mıydı?
Franchement, on est obligé de se voir ici?
Burada olmamalıydım.
Je ne devrais pas être là.
Burada olmalıydım. Özür dilerim.
J'aurais dû être là, je suis désolé.
Cenaze törenini kaçırdığım için çok üzgünüm. Burada olmalıydım.
Je regrette de n'avoir pas pu assister aux funérailles.
Sahip olduğum her şey ve yaptığım her şey burada olanlara dayalıydı.
Tout ce que je suis remonte à cette mission.
Söylesene, ben burada olmasaydım, yine de kadınsı gizemli bir hava olmaz mıydı?
Vous ne croyez pas que ce serait plus mystérieux, si je n'étais pas là?
Buffy'nin burada olacağını varsaymamalıydım.
J'aurais pas dû supposer que Buffy serait là.
Sen burada okurken de böyle bir sistem var mıydı?
C'était déjà là quand tu venais en cours ici?
Bu birliğe Muhabereci olarak atandım... ve Yiyecek ve Erzak Sorumlusu olarak. Sen burada Aşçı mıydın?
J'ai été affecté à l'unité comme sous-officier de communication, et j'étais en charge de l'alimentaire.
Burada olmamalıydım.
Je ne devrais pas être là!
Ajan Mulder'ın burada kişisel bağlantısı var mıydı? Belki raporunda öyle biri vardır. Hayır.
Mulder avait-il ici des connaissances dont le rapport ne fait pas mention?
Ama burada olmamalıydım ben kandırıldım.
Mais je ne serais pas là sans ses mensonges et sa fourberie.
Burada olmamalıydım.
Je devrais pas être là.
Bütün gece burada mıydın?
Vous avez dormi ici?
Burada olmamalıydım.
- Je ne devrais pas être ici.
- Burada büyümek... Herkesin seni ve babamı örnek alışı. Mükemmel olmalıydım.
Ayant grandi ici, avec des parents admirés de tous, être bien ne suffisait pas, il fallait être parfaite.
Bu yüzden buradayım. - Sen burada doğmamış mıydın?
D'ailleurs, c'est pour ça que j'étais venue.
Burada mıydın, Anna?
Tu es là, Anna?
Burada buluşacak mıydınız, yoksa ona sürpriz mi yaptınız?
Vous aviez rendez-vous ou c'est une surprise?
Burada olmamalıydım.
Je crois que ce n'est pas ici.
- Senin için burada olmalıydım.
- J'aurais dû être là pour toi.
Lawrence burada hiç problemi var mıydı?
Lawrence avait-il des problèmes de ce côté-là?
Çocuklar, bu geldiğinde burada kimse var mıydı?
Est-ce que l'une d'entre vous était là lorsqu'on a déposé ce...
Aslında şu anda burada olmamalıydım. Dışarıda olmalıydım.
Et elle pense que j'ai mangé tout son riz basmati ou autre chose,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]