English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Geri döneceksin

Geri döneceksin traduction Français

656 traduction parallèle
Ne zaman geri döneceksin?
Quand reviens-tu? .
Lantier'le kaçsan bile bir gün, sürünerek geri döneceksin.
La mort de Grandmorin nous lie à jamais. Et même si tu pars maintenant avec Lantier, un jour ou l'autre, tu viendras me retrouver dans ma misère.
Biliyorum ama sabah oldu ve geri döneceksin seni uzun süre göremeyeceğim.
Je sais, mais c'est presque l'heure que tu repartes et je ne vais pas te revoir pendant longtemps.
- Yani geri döneceksin? - Evet.Dolici'yi gördüm.
- Vous êtes donc revenu?
Geri döneceksin.
Ils reviennent tous.
Daha önce olduğun gibi, sefil günlerine geri döneceksin.
T'auras plus qu'à ramasser les chiffons, comme avant!
Seni sırtımda taşımak zorunda kalsam bile geri döneceksin.
Vous y retournerez, dussé-je vous porter.
- Bu işe bulaşma Sweeney. Merak etme, geri döneceksin.
Reste ou tu es Sweenie, t'en fait pas, tu rentreras.
Birkaç yıl içinde geri döneceksin.
Vous reviendrez dans quelques années.
Hemen geri döneceksin.
Tu reviendras dans peu de temps.
Sürünerek Jerry'ye geri döneceksin. Peki ne kadar sürecek?
Si tu reprends Jerry, combien de temps ça durera?
Belki hep bana geri döneceksin ama bu iş bana göre değil!
Peut-être que tu reviendrais mais je ne veux pas de ça!
Bunlar kıyıya doğru yüzerse, bir gün geri döneceksin demektir.
si elles flottent jusqu'au rivage, ça veut dire qu'on reviendra.
- Ne zaman geri döneceksin?
- Quand alIez-vous rentrer?
Okula ne zaman geri döneceksin?
" Je regarde chaque jour ton pupitre vide
Amerika'ya gerektiği gibi geri döneceksin ben de, mecbur kalırsam çiftliğimize dönerim.
Vous allez retourner en Amérique comme vous devez le faire... et je retournerai à notre ferme, s'il le faut.
Ne zaman geri döneceksin?
Tu rentres quand?
Eğer öğlene kadar birşey yapamazsan geri döneceksin.
Si tu n'as rien trouvé à midi, tu rentres.
Güçlenip geri döneceksin. Sen bir prenssin.
T'en fais pas, tu t'en sortiras, t'es un prince.
Televizyona geri döneceksin.
Vous referez de la télévision.
Bana geri döneceksin, değil mi Mark?
Tu me reviendras, n'est-ce pas, Mark?
Onbaşılığa geri döneceksin.
- T'as pas salué, adieu tes galons.
Eğer hayatta kalırsak ve parayı geri alırsan evine geri döneceksin.
Si on reste en vie et que vous récupérez votre argent, vous rentrerez chez vous.
- Geri döneceksin, değil mi?
- Vous revenez, hein?
Ama dünyanın en ünlü bilim adamı olarak geri döneceksin ki bu hiç yabana atılacak bir şey değil.
Quand vous la retrouverez, vous serez un scientifique célèbre. Venez. Regardez.
Ne zaman geri döneceksin? "
Quand est-ce que tu reviens? "
- NasıI geri döneceksin?
- ll n'y a plus de train.
Geri döneceksin, değil mi?
Tu reviendras, sans faute?
Yakında tekrar münzevi hayatına geri döneceksin.
Vous serez bientôt recluse.
İyi dinle ; kimseye bir şey söylemeden hemen geri döneceksin.
Ne dis rien à personne et reviens tout de suite.
Yani geri döneceksin.
Vous repartez, alors?
Avdan farklı olmayacak. Av bitiminde geri döneceksin.
La chasse sera finie à ton retour.
Ama şimdi bizimle birlikte geri döneceksin.
Mais maintenant, tu rentres avec nous.
Bütün eşyalarının olduğu o küçük dairene geri döneceksin.
Dans votre appartement, avec vos petits objets...
Bu gece evde olacağız ve yarın Rutland'a geri döneceksin.
Chez moi. Demain, vous retournerez chez Rutland.
Peki sen ne yapacaksın? Öcünüzü aldıktan sonra onsuz mu geri döneceksin?
Même si vous le tuez, vous n'allez pas rentrer sans elle, si?
Nasılsa geri döneceksin.
Mais tu reviendras toujours.
Ne zaman geri döneceksin?
Tu y retournes quand?
Karargaha geri döneceksin.
Vous allez au quartier général.
Ama geri döneceksin, değil mi Scott?
Tu piloteras à nouveau, pas vrai, Scott?
Geri döneceksin.
Votre chantier. - mais non.. - mais non... - mais si...
Yeni bir işçi yetiştireceksin ve askerlik görevlerine geri döneceksin.
Formez un nouveau coolie et reprenez vos devoirs militaires.
- O zaman geri döneceksin?
- Alors vous reviendrez?
- Geri mi döneceksin?
- Vous voulez y retourner?
Sen tahvil işine geri mi döneceksin Spencer?
Tu te remets dans la finance?
- Geri döneceksin.
Tu reviendras!
Hastaneye geri mi döneceksin?
Est-ce que tu reviendras à l'hôpital?
Valentiniano için savaşmaya geri mi döneceksin?
Et tu combattras pour Valentinien?
Bowling Green'e karının yanına geri mi döneceksin?
Rechercher votre femme à Bowling Green?
Biliyordum bana geri döneceksin çünkü sen benimsin.
Moi, je suis d'accord.
Bir Kızılderilisin. Dağ hayatına geri mi döneceksin?
Toi qui es indien, tu vas retourner vivre dans la nature?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]