English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Geri zekâlı

Geri zekâlı traduction Français

1,802 traduction parallèle
Beni ümitsiz bir geri zekâlı falan mı belledin?
Tu crois que je suis un pauvre idiot ou un truc du genre.
Sen geri zekâlı falan değilsin.
Tu n'es pas idiot. C'est moi, l'idiote.
Beş dakika yeter zaten, geri zekâlı!
- À lui aussi, imbécile!
Birkaç yıl önce Phoenix, Scottsdale civarında yaşadıysan o zaman beni kesinlikle Lem Otomotiv Sigortası reklamında aracıyla cenaze arabasına çarpan geri zekâlı rolünde izlemişsindir.
Sauf si tu vivais dans la région de Phoenix-Scottsdale il y a des années, et tu m'aurais vu dans la pub des Assurances Auto Lem jouant l'imbécile qui fonce en voiture dans un corbillard. Ça passait en boucle.
- Geri zekâlının biri ateş etti.
Un salaud m'a tiré dessus.
Mikey bana kalırsa, bunu söylerken de diğer elemanlar adına konuşuyorum ve bunu olabildiğince nazik söylemeye çalışacağım şu medyum olayı harbiden geri zekâlı işi.
Je crois que je parle pour les autres quand je te dis... Je veux te le dire aussi gentiment que possible. Ce truc de voyante, ça a l'air plutôt débile.
Şu şey neyse, şu geri zekâlı akıl hocalığı olayından.
Je monte personne contre lui. T'as failli le faire griller.
Walter, adam geri zekâlı, iğrenç herifin teki. Hayatında tek bir fırsat bile yakalayamamış biri.
C'est un simplet qui n'a jamais eu de chance dans la vie.
Hadi, geri zekâlı, bir şey yap. Orada öylece durmasana.
Allez le débile, fais quelque chose.
Geri zekâlısın. O geri zekâlı.
Tu es vraiment attardée.
Adam geri zekâlı, ben seni iki saniyede çözmüştüm.
Crétin! Je t'ai décodée en 2 secondes.
Kim o geri zekâlı?
Quel abruti a fait ça?
Pislik herif ; bodruma kadar giden, kan gibi gözüken ketçap izi bırakmış, geri zekâlı.
Cet abruti a laissé une traînée de ketchup qui mène jusqu'à la cave... il veut faire passer ça pour du sang, ce con.
Ketçap izini takip ettim, geri zekâlı!
J'ai suivi ta traînée de ketchup, abruti!
'Osbir'hattı değil lan bu, lanet olası geri zekâlı! Hiç bir şey yok. Anahtarlar da.
C'est pas un appel hot, espèce de con!
Reklamı onaylaması için hedef grupları falan ayarladık ama geri zekâlılar gittiler en dandik şeyi beğendiler.
Ce qui marche sur les groupes cibles, c'est ce qui est con et merdique!
Bizi deli ediyorsun geri zekâlı!
Si! Tu vas nous rendre fous!
- Aptal şapkayı çıkar, seni geri zekâlı!
Ôte ce masque débile, idiot!
Geri zekâlıyım ben!
C'était idiot.
Daha önce hiçbir şey kazanmamıştım. Geri zekâlı çekilişlerden bile!
Je n'avais jamais rien gagné!
Geri zekâlı olsan seni istemezdi, değil mi?
Il ne voudrait pas de toi si tu étais ignorante, si?
İnsanları bile özledim, akılsızları, geri zekâlıları çünkü aslında öyle olmadıklarını, sadece çekindiklerini düşünüyorum.
Et j'aime les gens, même les insectes et les crétins, parce que je ne pense pas vraiment qu'ils soient mauvais, je pense qu'ils ont juste peur.
Gidelim, geri zekâlı.
Allez, idiot.
Ben de biliyorum. Beni geri zekâlı mı sanıyorsun?
Je sais, tu me prends pour un con?
Sadece bir görev var, geri zekâlı.
- On n'a qu'une mission, pauvre cruche.
"Geri zekâlı", bu- -
- "Pauvre cruche"...
Abimi de geri zekâlı arkadaşlarını da sikeceğim artık!
J'en ai marre de mon frère et de ses amis de merde!
Geri zekâlı!
Idiot!
Ne yapıyor bu geri zekâlı?
Qu'est-ce qu'il veut?
Kaç para, bir fikrin var mı, geri zekâlı bebe?
Tu sais combien ça vaut, espèce d'idiot?
Geri zekâlı bebe mi?
Idiot?
Gidip ona geri zekâlı diye hitap et. Sonra ne olacak?
Va le voir et traite-le d'idiot.
Bu nedenle benimle böyle konuşma, geri zekâlı sapık.
Alors fais gaffe à ce que tu dis, idiot.
En iyisi ben arayıp söyleyeyim. O geri zekâlılar- -
Non, il faut que je leur dise.
- Geri zekâlılar kaçmış.
- Ces idiots ont réussi à s'échapper.
- Lanet geri zekâlılar, bu karanlıkta.
- Avec un putain de pied de biche.
Üstüne üstlük, bir de hâlâ o geri zekâlı Chocolate Starfish'ta çalışmak zorundayım.
Et je vais devoir encore travailler à cette putain d'étoile de mer.
- Geri zekâlı.
- Abruti.
Neden mi? Çünkü sizi takip etmişler geri zekâlılar!
Parce qu'ils vous ont suivis, connard!
Bana bak, geri zekâlı. Ne söylediği umurumda değil.
Je me fous de ce qu'il t'a dit.
Karım öldü, geri zekâlılar.
ma femme est morte, bande de connards. Je t'aime, fiston.
Evet. İki dakika önce hayatının dayağını yiyordun, geri zekâlı.
Ouais, et tu vas prendre la raclée de ta vie, connard.
Böyle geri zekâlı gibi konuşmak bana nasıl bir iş sağlayacak?
En quoi avoir l'air d'une idiote me fera engager?
Sen geri zekâlısın!
T'es un idiot!
Çok geri zekâlısın.
J'ai oublié.
Çünkü geri zekâlı durumuna düşmek istemiyorum.
Je veux pas avoir l'air d'un débile.
Hey, geri zekâlı! Kıçımın "özel" kenarı.
Hé, le débile.
Hadi başla, geri zekâlı.
Fais quelque chose.
- Bu geri zekâlıyı nereden buldun?
Où as-tu trouvé cette brute?
Geri zekâlı!
Idiot...
Hey geri zekâlı!
Idiot!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]