English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ H ] / Her şey hazır mı

Her şey hazır mı traduction Français

416 traduction parallèle
"Her şey hazır mı?"
"Prêt?"
Her şey hazır mı?
Tu as tout prêt?
Her şey hazır mı, Wellmore?
Wellmore, prêt à partir?
- Her şey hazır mı?
- Tout est prêt?
Her şey hazır mı?
Tout est prêt?
Bakıyorum da tıraş olmamışsın. Her şey hazır mı?
Toujours aussi mal rasé.
- Her şey hazır mı?
- Tout est en place?
Her şey hazır mı şekerim?
Alors, chéri, tout est arrangé?
Her şey hazır mı?
Prenez vos places.
- Evet? - Her şey hazır mı?
- Tout est prêt?
- Her şey hazır mı? - Hazır Joe.
- Vous êtes prêts?
Her şey hazır mı?
Tout prêt?
Mesajını aldım, George. Bu akşam için her şey hazır mı?
J'ai eu ton message, George, c'est d'accord pour ce soir?
Bu akşam için her şey hazır mı?
Tout est prêt pour ce soir?
- Her şey hazır mı?
Paré?
- Her şey hazır mı? - Neredeyse.
- Vous êtes prêts, messieurs?
Her şey hazır mı?
- Tout est là?
Şekerler ve diğer her şey hazır mı?
Les pâtisseries sont-elles prêtes?
Her şey hazır mı? - Hazır doktor.
C'est fait?
- Her şey hazır mı?
- C'est branché?
- Her şey hazır mı George?
- Prêt, George?
- Logan, her şey hazır mı?
Une dernière chose Logan, Brady, est-il prêt? Oui Monsieur.
- Her şey hazır mı Clothide?
- Tout est prêt Clotilde?
- Peder her şey hazır mı?
- Tout est prêt?
Ben Culpeper, her şey hazır mı?
Tout est prêt?
- Harika bir fikir bu. - Haklısınız. - Her şey hazır mı?
Il a ete une idee brillante.
Parti için her şey hazır mı?
Tout est prêt pour ce soir?
Orada her şey hazır mı?
Tout est prêt?
İyi görünüyorsun Fosca. Her şey hazır mı?
Comment vas-tu, Fosca?
Her şey hazır mı?
J'espère que tout est prêt.
Bu gece için her şey hazır mı?
Tout est prêt, pour ce soir?
Her şeyi ayarladım. Kapılar açık, ışıklar yanıyor. Adamın kendisi dışında her şey hazır.
Les femmes enfermées la porte ouverte et la bougie allumée tout, sauf les renforts que nous espérions
Her şey hazır mı?
Tout est en place?
Her şey hazır, sanırım. - Harika bir gezi olur, umarım. - Teşekkür ederim.
Je vous souhaite un bon voyage.
- Her şey hazır mı, ufaklık?
- Prêt?
Her şey hazır, bayım.
- Tout va bien, Monsieur.
Her şey hazır, McNeal.
Tout est prêt M. McNeal.
Yarın sabah ayrılmak için her şey hazır. Pasaportlar ve diğer şeyler. Seni de buraya kilitli bırakacağım.
Tout est prêt pour notre départ demain matin... passeports en règle, tout le bataclan... et je vous laisse enfermé ici.
Diğer her şey hazır mı?
Quoi d'autre?
Vaftizler için her şey hazır. Vaftizler mi bayım? Bu biraz çocukça değil mi?
j'ai aussi en ma possession, pour votre plaisir, son certificat de naissance, de baptême, de vaccination contre la rougeole, contre la rubéole, de confirmation...
Her şey hazır mı?
Tout est arrangé?
Emin olmalıyım kulaklarının, gözlerinin ve her şeyinin şey için biraz daha hazır olduğuna...
Je dois attendre d'être sûr... que tes oreilles, tes yeux et toute ta personne... soient juste un peu plus... Disons...
Geldi bile. Her şey hazır mı?
Il est arrivé.
Her şey hazır mı? - Özür yok.
- Aucune excuse!
Onu kaybedersek, en kötüsüne hazır olalım. Her şey 1789'dan öncesine geri döner.
.. les républicains bougeront, les bonapartistes aussi.
Her şey hazır mı?
Tout est-il prêt?
Her şey hazır mı?
Tout est là?
- Her şey hazır olacak mı?
- Tout sera-t-il prêt?
Her şey için hazırım.
Non.
Her şey hazır tatlım!
Prête chérie?
Hazır sofra, odalar, bavullarımız, her şey.
Ce dîner, nos chambres, la voiture, tout...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]