Istediğini aldın traduction Français
310 traduction parallèle
Sen istediğini aldın.
Tu as eu ce que tu voulais.
- Neredeyse istediğini aldın.
- Votre souhait s'est presque réalisé.
Sen istediğini aldın ve gidiyorsun, öyle mi?
Mais vous avez ce que vous vouliez, alors vous rentrez?
" İşte istediğini aldın, dünyadan eşit payını aldın.
" Puisque tu as ce que tu veux, ta juste part des choses de ce monde.
İyi, istediğini aldın!
Vous voilà satisfait.
Beni keşif için tuttun. Sen istediğini aldın.
Vous m'avez payé pour une reconnaissance.
- Exeter'de istediğini aldın.
Mais tu m'avais à Exeter.
Sen istediğini aldın, ben istediğimi aldım.
T'as eu ce que tu voulais et moi aussi.
Buraya geldin, istediğini yaptın, istediğini aldın ve istediğini öldürdün.
Vous venez ici faire ce que vous voulez, vous servir et tuer qui bon vous semble.
Sen kazandın, istediğini aldın işte.
Tu as eu ce que tu voulais.
Simpson, istediğini aldın.
Simpson, je t'accorde ton souhait.
Sen de istediğini aldın.
Tu as ce que tu veux.
Sen istediğini aldın, ve ben istediğimi aldım.
Vous obtenez ce que vous voulez, et moi, ce que je veux.
Sen istediğini aldın.
That means you get to stay top dog.
Şimdi istediğini aldın. Bırak adamlarımı gitsinler.
Maintenant que tu as eu ce que tu voulais, laisse mes gens partir.
- Bu yüzden mi beni kapıya fırlattın duvara vurdun, yatağa ittin ve istediğini aldın?
Alors tu m'as jetée à travers les portes-vitrées, contre le mur, sur le lit et tu as pris ce que tu voulais.
Sen istediğini aldın, artık bitti.
Vous avez ce que vous cherchiez, maintenant, c'est fini.
İstediğini aldın, hem de çok ucuza.
Tu as eu ce que tu voulais, et pour rien.
Çarpıcı bir farklılık istedin. İstediğini aldın.
Tu voulais quelque chose de vraiment différent.
"İstediğini Aldıktan Sonra, İstemeyeceksin."
"Quand tu as ce que tu voulais, tu n'en veux plus"
İstediğini aldığını söyle.
Dites-lui qu'il a gagné.
Şimdi mutlu musun? İstediğini aldın.
Tu es arrivée à ce que tu voulais.
İstediğini aldın.
Vous avez eu votre part.
- İstediğini aldın, öyle değil mi?
- Tu as eu ce que tu voulais, non?
İstediğini aldın kaplan.
Tu as eu ce que tu voulais. ça te plaît?
- İstediğini aldın.
- C'est ce que vous vouliez.
İstediğini aldın.
Tu as eu ce que tu voulais!
Bu kişinin, herkes gittikten sonra salondan silahı aldığını ve madame Doyle'u öldürerek suçu Jackie'ye atmak istediğini düşündüm.
Qu'il avait pris le revolver... une fois tout le monde parti... pour tuer Mme Doyle... et faire accuser Mlle Jackie.
İstediğini aldın mı, yoksa gelip eğlenceni mi bozduk?
Tu as pris ce que tu voulais, ou on te dérange?
Bunu nasıl yaptığını bilmek isterdim. Ne istediğini biliyordu ve gidip aldı. Vahşi bir ormana daldı.
J'aimerais savoir comment ll savait ce qu'il voulait, c'est tout ll entre dans la jungle et à 21 ans, il en ressort riche!
- İstediğini aldın mı?
- Vous avez obtenu ce que vous vouliez?
İstediğini aldın.
T'as eu ce que tu voulais.
İstediğini aldın mı?
Allez!
İstediğini aldın...
Vous êtes satisfait.
Aman ne güzel, biz bir halt alamadık ama Bay Burns istediğini aldı.
Bon, on n'a pas gagné d'argent, mais M. Burns a eu ce qu'il voulait.
Onu götürüyoruz. İtirafını dinledin. İstediğini aldın.
Il a avoué t'as ce que tu voulais
İstediğini aldın. Şimdi bunu konuşmayalım.
Vous demandez, vous avez.
İki tarafta istediğini alamadı ama nihayetinde bir şeyler aldılar.
Personne n'a eu ce qu'il voulait, mais chacun a eu quelque chose.
Yıldız Filosundan aldığım her istihbarat raporu Maquilerin saldırılarını genişletmek istediğini gösteriyor eylemlerini arttırmak istiyorlar.
Tous les rapports secrets que m'envoie Starfleet indiquent que les Maquisards veulent multiplier leurs frappes, intensifier leur action.
İstediğini aldın işte.
Tu as ce que tu veux.
Bence senin aldığın hediyeyi bana hediye etti, sonra verdiği bir hediyeyi geri aldı. Şimdi de evine çıkmak istediğin için, Super Bowl'da onunla sevişmek istediğini sanıyor.
Il a ré-offert, il a dé-offert, et maintenant il veut s'ébattre avec toi au Super Bowl!
İstediğini aldın. Cotton Weary hapiste.
Tu as eu ce que tu voulais.
Sana Nicki'nin her istediğini aldığını söylemiştim, hatırladın mı?
Je t'ai déjà dit que Nicki obtenait toujours ce qu'elle veut?
İstediğini aldın ; şimdi burayı terket.
Vous avez tout. Maintenant, partez.
- İstediğini aldın mı?
- Tu as ce que tu voulais?
İstediğini aldın.
Tu as eu ce que tu voulais.
- Ve istediğini aldın işte.
- Et je t'en offre.
Söyle ona istediğini aldı, kızı bıraksın.
Dis-lui qu'il a ce qu'il voulait, et qu'il la laisse partir.
İstediğini aldın.... burda kalıp seninle birlikte öleceğim!
Je vais te donner ce que tu veux. Je vais rester ici et mourir avec toi!
- İstediğini aldın, bizde amacımızı gösterdik.
- Tu as ce que tu voulais.
İstediğini aldın, komiser.
Votre arme, lieutenant.
aldın 28
aldın mı 152
aldınız mı 28
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğimi yaparım 42
istediğin benim 16
aldın mı 152
aldınız mı 28
istediğim 46
istedi 31
istedim 74
istediğin gibi olsun 39
istedim ki 16
istediğimi yaparım 42
istediğin benim 16
istediğin zaman 39
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini seç 32
istediğini al 19
istediğini yap 86
istediğin kadar 22
istediğini biliyorum 28
istediğin bu mu 177
istediğini söyle 29
istediğin bir şey var mı 35
istediğini yapabilirsin 35
istediğini seç 32
istediğini al 19
istediğini yap 86
istediğin kadar 22