English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Ne istersen yapacağım

Ne istersen yapacağım traduction Français

129 traduction parallèle
" Ne istersen yapacağım :
Tes desirs sont des ordres.
Ne istersen yapacağım!
Je ferai ce que tu voudras!
Pekala, ne istersen yapacağım. Seninle geleceğim.
- Comme vous changez d'avis.
Elbette. Ne istersen yapacağımı biliyorsun.
Accordé d'avance!
Ne istersen yapacağım.
Je ferai ce que tu voudras.
Beni geri al, Phil. Sana karşı iyi davranacağım. Ne istersen yapacağım.
Reprends-moi, je ferai tout pour toi.
Ne istersen yapacağım.
Je ferai ce que vous voudrez.
Dempsey'le dövüşeceğim, bir polisi öpeceğim, ne istersen yapacağım ama benim olman için düğünü beklemeyelim.
Allons-y. Deux ans, ça fait long. Samedi, mon chéri.
Ne istersen yapacağım, sana hizmet edeceğim ama dur artık!
Je ferai ce que vous voulez, je vous servirai, mais arrêtez!
Ne istersen yapacağım!
Je ferai tout ce que tu veux!
Ne istersen yapacağım.
Je vous obéirai.
Tamam, tamam. Ne zaman ne istersen yapacağım. Sadece bana zarar verme lütfen.
Je vous obéirai au doigt et à l'œil mais ne me faites pas de mal.
Ne istersen yapacağım.
Je ferai ce que vous souhaitez.
Nancy, ne istersen yapacağım.
Nancy, je ferai tout ce que tu voudras.
Ne istersen yapacağım.
Je ferai tout ce que tu voudras.
Tek bir iyilik yap bana, ve ben de sen ne istersen yapacağım.
Rends-moi ce service.. Ensuite, je ferais CE QUE TU VOUDRAS!
Ne istersen yapacağım.
Early, je ferai ce que tu veux, j'irai avec toi.
Bart, ne istersen yapacağım yeter ki dev mekanik karıncalarını geri çek!
Bart, on fera tout ce que tu veux, mais rappelle tes fourmis mécaniques géantes.
- Ne istersen yapacağım.
Je ferai tout ce que vous voudrez.
Bunu gerçekleştirirsen ne istersen yapacağım.
Je ferai tout ce que tu veux.
ne istersen yapacağım, sevgilim.
Je ferai tout ce que tu voudras.
Sadece söyle. Ne istersen yapacağım.
Dis-moi, je ferai ce que tu veux que je fasse.
Hadi, gel şu fotoğrafı çektirelim, sonra ne istersen yapacağım.
Prenons cette photo et ensuite je ferai ce que tu veux.
Benden ne istersen yapacağım.
Je ferai ce que j'ai a faire.
Ben ne istersen yapacağım.
Je ferai ce que vous voudrez.
Ne istersen yapacağım. Lütfen.
Je ferai ce que vous voudrez.
Ne istersen yapacağım, sadece bana güvenmeni istiyorum.
Je ferai ce que tu veux. Mais fais-moi confiance.
Hatamı telafi edeceğim. Ne istersen yapacağım.
Qu'est-ce que tu veux?
Lütfen çatıyı tamir edeceğim, ne istersen yapacağım anne.
Je réparerai le toit! Je ferai tout ce que tu veux, je t'en prie!
Ne istersen yapacağım.
Tout ce que tu veux.
- Kızı bırak, ne istersen yapacağım!
- Laissez-la, je dirai tout!
"Benden ne istersen yapacağım çünkü ben..."
"Je ferai ce que vous voulez, car je..."
Ne istersen yapacağım.
Je ferai ce que tu veux.
Ne istersen yapacağım.
Je ferai tout ce que tu veux!
Ömrünün sonuna kadar ne istersen yapacağım, söz.
Je ferai n'importe quoi pour toi, toute ma vie durant. Demande-moi n'importe quoi et je le ferai, c'est promis.
Ne istersen onu yapacağım.
Je ferai tout ce que tu voudras.
Mick, ne yapmak istersen, yapacağız, tamam mı?
Mick, on fera ce que tu voudras, O.K.?
- Ne istersen yapacağım, dedim.
- Je ferai tout ce que vous voudrez.
Ne istersen onu yapacağım.
Je ferai que vous voudrez.
Şurada sen ne istersen onu pişireceğim. Ve orada da ne istersen onu yapacağım.
Je vais te cuisiner tout ce que tu voudras, là... et je ferai tout ce que tu voudras, là.
Şurada ne istersen onu pişireceğim ve orada da ne istersen onu yapacağım.
Je te cuisinerai tout ce que tu voudras, là... et je ferai tout ce que tu veux, là.
Ne istersen dileyebilirsin ve ben de gerçekleşmesi için elimden geleni yapacağım.
Tu fais un vœu, n'importe quoi, et je fais tout pour qu'il se réalise.
Sen ne istersen, nasıl istersen öyle yapacağım.
Je ferai comme tu dis... juste comme tu dis...
Ne istersen. Yapacağım.
Tout ce que tu veux.
Güzel. Sen ne istersen onu yapacağım.
Bien, j'irai là où tu préfères.
Ne istersen! Söyle yapacağım.
Dis ce que je peux faire pour réparer ça, n'importe quoi Dis moi et je le ferai.
Sen ne yapmak istersen. Onu yapacağım.
Quoique tu decide, je suis.
İçki, Kadın, ne istersen onu yapacağım. Ne istersen onu.
Tu n'as qu'à demander.
Bak. benden ne yapmamı istersen yapacağım.
Ecoutez.
Karar senin James. Ne istersen, onu yapacağım.
Il faut que tu décides.
Sen ne istersen ben onu yapacağım.
Je suis prête à faire ce que tu voudras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]