English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Niye geldin

Niye geldin traduction Français

560 traduction parallèle
- Niye geldin?
- Pourquoi es-tu venue?
- Buraya niye geldin ki?
- Pourquoi es-tu venue ici?
Bu ortamdan hoşlanmıyorsan niye geldin?
Ça lui apprendra à cette vieille baderne!
Niye geldin buraya?
Ça fait plaisir.
- Niye geldin buraya?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- Niye geldin? Riskli olduğunu biliyorsun.
- Pourquoi êtes-vous venu?
İşe yaramazsam buraya niye geldin?
Pourquoi es-tu venue, si je suis bon à rien?
Niye geldin o zaman, senin gibi güzel bir kadın.
Pourquoi une beauté comme vous est venue?
- Niye geldin? Düğme için mi?
Un bouton?
Madem bu kadar biliyordun niye geldin?
Alors pourquoi tu es venu ici, hein?
Sen niye geldin, Curley?
Pourquoi es-tu venu, Curley?
Öyleyse niye geldin?
Et vous êtes venue quand même?
Çok para. Öyleyse niye geldin?
Alors, pourquoi es-tu venu?
Öyleyse niye geldin?
Alors, pourquoi es-tu venue?
Niye geldin buraya?
. Tu cherches quoi? .
Buraya niye geldin öyleyse?
- Pourquoi venir ici, alors?
- Daha değil. Buraya niye geldin?
Dis donc.
Buraya niye geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
- Buraya niye geldin?
- Pourquoi t'es venu ici?
Bugün buraya niye geldin?
Pourquoi êtes-vous venue?
Niye geldin?
Pourquoi êtes-vous venue jusqu'ici?
Ah, Maurice. Niye geldin?
Maurice, que fais-tu ici?
Niye geldin?
Pourquoi êtes-vous là, alors?
- Buraya niye geldin, karar versene.
- Décide ce que tu veux faire.
- Niye geldin?
Qu'est-ce que tu veux?
Sen niye geldin?
Tu es ici pour quoi?
- O zaman niye geldin?
Que veux-tu?
Lütfen. Niye buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue ici?
Niye buraya geldin?
Vous n'allez quand même pas...
Öyleyse, niye geldin?
Alors que veux-tu?
Niye ta buraya kadar geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Niye aceleyle buraya geldin o zaman?
Pourquoi t'es-tu précipité ici?
Niye kasabaya geldin?
- Pourquoi es-tu ici?
- O zaman buraya niçin geldin, bana niye anlattın?
- Alors pourquoi tout me raconter?
Niye olmasın? Bu kadar yol geldin.
Pourquoi hésiter au moment où vous touchez au but?
- Niye buraya geldin?
- Pourquoi êtes-vous venu ici?
- Niye geri geldin?
Qu'est-ce qui te ramène?
Niye bana geldin?
Pourquoi moi?
Saklanmak için niye buraya geldin?
Pourquoi viens-tu te cacher ici?
Niye buraya geldin ki?
Pourquoi êtes-vous venus ici?
- Niye peşimden geldin?
- Vous m'avez rejointe...
Roma'da bir sürü genç kız varken, niye bana geldin?
Avec toutes les jeunes qu'y a à Rome, faut que tu m'embêtes? .
Seni aptal. Niye buraya geldin?
Tu n'as rien à faire ici.
Niye buraya geldin?
J'ignore ce que tu veux.
Niye kasabaya arka yoldan geldin John?
Pourquoi te caches-tu?
- O zaman niye benimle geldin?
- Alors pourquoi êtes-vous venu?
Niye haber vermeden geldin?
Comment se fait-il que tu arrives à l'improviste?
Niye geldin söyler misin?
Que fais-tu ici?
Ama madem dosyayı şimdi bize vermeyecektin, niye buraya geldin?
alors pourquoi viens-tu ici sans Ie dossier?
Nereden geldin ve niye buradasın?
Bienfaiteur, d'où venez-vous et que voulez-vous?
Ne demeye buraya geldin? Niye herkes gibi çekip gitmiyorsun?
Pourquoi t'as pas renoncé comme les autres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]