English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Niye sordunuz

Niye sordunuz traduction Français

68 traduction parallèle
- Niye sordunuz?
- Quelle est votre idée maintenant?
- Bilmiyorum, niye sordunuz?
Je ne sais pas. Pourquoi?
Niye sordunuz?
pourquoi?
İyi olmalı. Niye sordunuz?
Je n'ai pas entendu le contraire.
- Bunu niye sordunuz?
Pourquoi cette question?
Niye sordunuz?
Pourquoi le demandez-vous?
Niye sordunuz ki?
Oui, pourquoi?
- Niye sordunuz? Görmüyor musunuz?
- Ne le voyez-vous point?
Niye sordunuz?
Pourquoi cette question?
Niye sordunuz ki?
Pourquoi?
Niye sordunuz? Orada duruyor da.
Vampira?
- Niye sordunuz?
Pourquoi cette question?
Niye sordunuz?
Pourquoi ça vous intéresse tellement?
Hayır, niye sordunuz?
Non, pourquoi?
Evet, niye sordunuz?
Oui, pourquoi?
Niye sordunuz, siz meşaleci köylüler misiniz?
Pourquoi, vous allez m'amener sur le bûcher?
- Gelir miydiniz? - Niye sordunuz?
- Pourquoi venir alors?
Evet, ama niye sordunuz? Benimle gel.
Suivez-moi, vous êtes l'objet d'une enquête.
Niye sordunuz?
Pourquoi vous me demandez ça?
Niye sordunuz ki?
Pourquoi demandez-vous ça?
- Eşimle. Niye sordunuz?
- La mienne, pourquoi?
Niye sordunuz?
Que se passe-t-il?
Her zamankinden daha iyi. Niye sordunuz?
Mieux que jamais, pourquoi?
Birden niye sordunuz...
Pourquoi demandez-vous tout à coup...
- Niye sordunuz?
Comment ça?
Güneyde yaşayan herkes tanır onu. Niye sordunuz?
Tout le monde à Southie.
Bilmiyorum. Niye sordunuz?
Je l'ignore, pourquoi?
Niye sordunuz?
De l'argent que vous ne reverrez jamais. Pourquoi?
Niye sordunuz?
Pou-pourquoi vous demandez?
Niye sordunuz?
une adepte de camping.
Niye sordunuz?
Qui le demande?
Bilmiyorum, niye sordunuz?
Non. Je ne sais pas. Pourquoi?
Bunu niye sordunuz?
Pourquoi demander ça?
Dün gece 21.00-01.00 arası neredeydiniz Adam Bey? - Niye sordunuz?
Où étiez-vous la nuit dernière entre 21h et 1h, Mr Ferguson?
Yani, her şey göz önünde bulundurulduğunda, sanırım bu iş yaşam tarzıma tam uyuyor, niye sordunuz ki?
Donc oui, je pense que l'un dans l'autre, ce boulot me correspond pas mal. Pourquoi vous me demandez?
Niye sordunuz?
Pourquoi demandez-vous?
Bu sizi niye ilgilendiriyor Bilmiyorum, ama madem sordunuz Liste öğleden sonra ilân edilecek.
Je ne sais pas pourquoi vous devriez être intéressé, mais si cela vous fait plaisir de le savoir, la liste sera affichée cet après-midi.
Niye sordunuz?
- Comme ça.
Niye sordunuz?
Pourquoi?
- Niye sordunuz?
- Pourquoi?
- Niye sordunuz?
- Pourquoi cela?
Niye sordunuz?
- Pourquoi?
Niye sordunuz?
Pourquoi me demandez-vous ça?
Niye sordunuz?
Allo?
Niye bu şekilde sordunuz?
Pourquoi vous demandez ça?
Dr. Zimmerman. Hiç kendinize bürodaki işinizi niye kaybettiğinizi sordunuz mu?
Dr Zimmerman, vous êtes-vous déjà demandé pourquoi l'Agence vous a renvoyé?
Dr. Zimmerman, hiç kendinize bürodaki işinizi niye kaybettiğinizi sordunuz mu?
Dr Zimmerman, vous êtes-vous déjà demandé pourquoi l'Agence vous a renvoyé?
- Evet. Niye sordunuz?
- Vous avez sorti la poubelle aujourd'hui?
- Niye sordunuz?
Pourquoi?
Niye sordunuz?
Je vais bien, merci.
- Değilim, niye sordunuz?
Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]