Niye yaptın bunu traduction Français
492 traduction parallèle
- Niye yaptın bunu?
- Pourquoi?
Ama niye? Niye yaptın bunu, Linus? Finans.
Mais pourquoi avez-vous fait ça, Linus?
- Şimdi niye yaptın bunu?
- Pourquoi as-tu fait ça?
Niye yaptın bunu? Niye mi?
Dans ma blouse, j'ai une lettre pour vous.
Niye yaptın bunu?
Pourquoi?
Niye yaptın bunu?
Pourquoi faites-vous cela?
Yani bunu niye yaptın bilmiyorum ama umurumda değil.
- Oui. Je ne sais pas pourquoi, mais je m'en fiche.
Bunu niye yaptınız? Onu kaçırttınız.
Vous lui avez fait peur.
Pres, bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait 9a?
- Bunu bana niye yaptın?
- Pourquoi m'as-tu fait ça?
- Bunu niye yaptın?
- Et pourquoi?
Niye yaptın bunu?
Arrête!
Baş suçluyu bile aldılar. Bunu niye yaptıklarını düşünüyorsun, Poldi?
Jusqu'à notre caïïd du crime!
Bunu niye yaptın ki Rick?
Pourquoi avoir fait ça?
Öyleyse bana bunu niye yaptın?
Alors, pourquoi m'avoir fait ça?
Bunu niye yaptınız, Bay Brown?
Pourquoi vous faites ça, M. Brown?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi avais-tu fait ça?
Bunu niye yaptın ki, Hall!
- T'occupe pas!
Bunu niye yaptın?
Pourquoi as-tu agi ainsi?
Bunu niye yaptın ki?
Tu n'avais pas de raison de faire ça.
- Bunu niye yaptın?
Debout. - Pourquoi as-tu fait ça?
Bunu niye yaptığını da biliyorum.
Je sais pourquoi tu fais ça.
- Peki, o zaman bunu niye yaptın?
- Pourquoi tu as fait ça?
Bunu niye yaptığını anlamıyorum.
Mais je comprends pas pourquoi il a fait ça.
Niye yaptın ki bunu şimdi?
Etait-ce vraiment nécessaire?
Bunu niye yaptınız?
Pourquoi faites-vous ça?
Ama... Tom, bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Bana bunu niye yaptın?
Pourquoi m'as-tu fait ça?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi as-tu fait cela?
- Bunu niye yaptınız efendim?
Pourquoi vous faites ça?
Bunu niye yaptığını bilmiyorsunuz, değil mi?
Tu ne saurais pas pourquoi il a fait ça?
Niye yaptın bunu?
À quoi jouez-vous?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi tu as fait ça? Va chercher les chevaux!
Niye bunu yaptın?
Pourquoi?
Bunu niye yaptın?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Bunu niye yaptın evlat?
Pourquoi as-tu fait ça? Elle me l'a demandé.
Kim olduklarını ve niye bunu yaptıklarını bir bilseydik.
Si seulement nous savions qui ils sont, et pourquoi ils font cela.
- Bunu niye yaptın?
- Pourquoi?
Bunu niye yaptın ki? Neden buraya kaymadın?
Pourquoi tu fais ça?
Bunu niye yaptınız?
Pourquoi vous avez fait ça?
Bunu niye yaptın yahu?
Pourquoi tu as fait ça?
Bunu niye yaptın? Komik değildi, ha?
Rada, c'est un frère, c'est mal ce que tu fais.
Bunu niye yaptın?
Pourquoi tu fais ça?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi l'as-tu fait?
- Niye bunu yaptın ki?
Qu'est-ce qui te prend?
Bunu niye yaptın?
Pourquoi t'as fait ça?
Bunu niye yaptığınızı bilmiyorum.
Je ne vous ai jamais fait de tort.
Bunu niye yaptın?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Bana bunu niye yaptığını söyler misin?
Tu m'expliques pourquoi tu fais ça?
Bunu bana niye yaptın, bilmiyorum.
Pourquoi avez-vous fait ça?
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunu da 65
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunun adı ne 18
bunu sevdim 345
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bununla beraber 102
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bunun adı ne 18
bunu sevdim 345
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bununla beraber 102
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121