English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ O ] / Onu görmedim

Onu görmedim traduction Français

2,378 traduction parallèle
- Dügünden sonra bir daha onu görmedim.
- Je ne l'ai pas vu depuis le mariage.
Ben de onu görmedim.
Je ne l'ai pas vu non plus.
Doğduğundan beri onu görmedim.
- Je ne l'ai pas vu depuis sa naissance.
- Onu görmedim. - Elimizdeki istihbarat o kadar derin ve somut ki, böbreklerini delik deşik edecek.
Des preuves si fortes, si dures, qu'elles te perceront les reins.
Evet, ona ders veriyorum, ancak saldırılardan bu yana Onu görmedim.
Oui, il suit mes cours. Mais il n'est pas revenu depuis les attentats.
Onu görmedim.
Je ne l'ai pas vu.
Uçaktan indiğimde onu görmedim bile.
Je ne l'ai même pas vue en descendant de l'avion.
Onu görmedim, ama orada olduğunu biliyorum.
Je l'ai pas vu, mais je sais qu'il était là.
Daha onu görmedim.
Je ne l'ai pas encore vue.
Onu görmedim.
Je ne l'ai pas vue.
Onu görmedim.
- Je n'ai pas vu cela.
- Onu görmedim.
- Je ne l'ai pas vu.
Bir daha da onu görmedim.
- Je ne l'ai plus jamais revu.
Onu görmedim.
- Je l'ai pas vu.
Onu görmedim, ama Fiona'nın yalnız seyahat etmesine asla izin vermez. Yani burada olmalı.
Je ne l'ai pas vu, mais ce n'est pas le genre à la laisser voyager seule donc il doit sûrement être là.
Senin bütün arkadaşlarını tanıyorum. Onu daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vu avant.
Onu bir daha hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais revue.
Amaya, ben onu daha önce hiç görmedim.
Amaya, je n'ai jamais vu cette femme.
Bir daha onu hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais revue.
Onu hiç görmedim ki.
- Je ne l'ai jamais vu.
Onu bir süredir görmedim ama teşekkür ederim.
Je, je l'ai pas vu depuis longtemps. Mais merci.
Bütün gün onu görmedim.
- Pas aujourd'hui.
Stadyumun içine girdi ve o kadar. Sonra onu bir daha hiç görmedim.
Il est entré dans le stade et je ne l'ai plus revu.
- Onu görmedim.
Je l'ai pas vue.
Gus, ailen seni oraya götürdüğünden beri onu gördün mü hiç? Tabii ki görmedim.
Tu l'as vue depuis que tes parents l'y ont amenée?
Onu bir süredir görmedim. Mola vermiş olabilir.
Elle est sûrement en pause.
Onu hiç böyle görmedim! Hadi ama, rahatla.
Je l'ai jamais vu comme ça.
Onu hiç görmedim! Yoksa hatırlardım!
Je l'ai jamais vue, je m'en souviendrais.
Onu hiç uyurken görmedim.
Je ne l'ai jamais vu dormir.
- Onu daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vu avant.
Ama hiç görmedim onu.
Mais je ne l'ai jamais vu.
- Onu hiç böyle görmedim.
- Je ne l'ai jamais vu comme ça.
Onu, öfkesini kaybederken ya da Özel Kuvvetten birinin tavrıyla görmedim, hepsi bu.
Je ne le vois pas s'emporter ni embaucher un vétéran des Forces Spéciales, c'est tout.
Onu tekrar görmedim.
Je ne l'ai pas revue.
Daha önce onu ağlarken hiç görmedim.
C'était la première fois que je le voyais pleurer.
Orada onu veya başka bir şey görmedim.
Oui, j'étais... J'étais... Je n'ai vu ni lui ni rien d'autre là-bas, OK?
Onu bir daha görmedim.
Je ne l'ai plus jamais revu.
Onu bir daha görmedim.
Je ne l'ai jamais revu.
Sorun değil. Onu dün akşam görmedim bile.
Je ne l'ai même pas vue hier soir.
Onu bıraktığım günden beri görmedim.
Je l'ai pas revue depuis que je l'ai déposée.
- Uzun zamandır görmedim onu.
Je ne l'ai pas vue depuis un moment.
Birkaç gündür onu pek görmedim.
Je ne l'ai pas beaucoup vu ces derniers jours.
- Onu görmedim, dedektif.
- Non.
Onu hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vue.
Ve onu o zamandan beri görmedim.
Et je ne l'ai pas revu depuis.
Onu daha önce görmedim.
Je ne l'ai jamais vu avant.
Onu daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vu.
Onu sabahtan beri görmedim.
Je ne l'ai pas vu depuis ce matin.
Onu ne girerken ne de çıkarken hiç görmedim.
Même gosse, je l'ai jamais vu y aller.
Hayır, onu enerji içeceği içerken bile görmedim.
Je ne l'ai même jamais vue boire une boisson énergétique.
Onu bir daha hiç görmedim.
Il sanglote. - Je le verrai plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]