English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Y ] / Yardımına ihtiyacımız var

Yardımına ihtiyacımız var traduction Français

657 traduction parallèle
Alman halkının yardımına ihtiyacımız var.
Nous avons besoin du soutien du peuple allemand.
Bir bebek bekliyoruz ve birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
Nous attendons un bébé et nous avons besoin d'aide.
Yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin de ton aide.
Yardımına ihtiyacımız var!
On pourrait avoir besoin de votre aide!
Dadının yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin de l'aide de Nanny.
Onların yardımına ihtiyacımız var.
On aura besoin d'eux.
Yardımına ihtiyacımız var. Size gezegenimden gidin demiştim.
J'avais exigé que vous quittiez ma planète.
Yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin de votre coopération.
Eğer güç kullanarak müdahale etmeden, Kaptan'ı bu gezegenden kurtaracaksak, oradan yerli birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
Si nous voulons sauver le capitaine sans intervenir par la force, nous devons être aidés d'une personne autochtone.
Septimus, yardımına ihtiyacımız var.
Septimus, nous avons besoin de votre aide.
Herkesin yardımına ihtiyacımız var!
L'alarme! Au feu!
Ve bunun yarışmacıların yardımına ihtiyacımız var.
Pour ça, il nous faut l'aide d'un de nos invités.
Bu arada... Yardımına ihtiyacımız var.
Tu me fais penser que... ll faut que tu nous aides.
Yardımına ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de ton aide.
Buradan gitmeliyiz ve yardımına ihtiyacımız var.
Tu dois nous aider à partir.
Onun yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin de lui.
Yardımına ihtiyacımız var Holmes.
Je viens requérir votre aide.
Mirasımızı yeniden inşa edebilmek için Federasyon'un yardımına ihtiyacımız var.
Incroyable. Tout est planifié mois par mois, année par année.
Evet, bu yüzden yardımına ihtiyacımız var
Oui et c'est pourquoi nous avons besoin de ton aide.
Bekle bir saniye. Yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin de ton aide.
Sana şahitlik için korunma sağlanacak... ama senin yardımına ihtiyacımız var.
Témoignez, et vous ne serez pas inculpée. Mais il faut nous aider.
Yardımına ihtiyacımız var.
Il nous faut votre aide.
Eddie, yardımına ihtiyacımız var.
Eddie, nous avons besoin de ton aide.
Ve herkesin yardımına ihtiyacımız var eğer tüm sevgililerinin adı ve adreslerini verebilirsen ve lütfen, bu listedekilerle başla.
Et nous avons besoin de l'aide tout le monde alors si vous pouviez me donner les noms et adresses de tous vos amants en commençant par les personnes sur cette liste.
Gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
On a vraiment besoin de toi.
Dinle Deloris, yardımına ihtiyacımız var. Boyumuzdan büyük işe kalkıştık.
Deloris, nous avons besoin de votre aide, ici, à St-François.
Yardımına ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de votre aide.
Yardımına ihtiyacımız var. Yardımına ihtiyacım var.
J'ai besoin de toi.
Sen Zeus, Tanrıların en kudretlisi. Yakarıyoruz sana, yardımına ihtiyacımız var.
Oh, Zeus, le plus puissant des Dieux, nous t'implorons, nous avons besoin de ton aide.
Senin yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin de ton aide.
Sadece senin ve müttefiklerinin yardımına ihtiyacımız var.
On a juste besoin de votre aide et de celle de vos alliés.
Yardımına ihtiyacımız var, davanın yardımına ihtiyacı var.
La cause a besoin de toi.
Yardımına ihtiyacımız var.
On a besoin d'aide.
Jackie, hoşgeldin. Silah kaçakçısını yakalamamız için yardımına ihtiyacımız var Birkaç gün önce bir nükleer savaş başlığını çaldı.
Il nous faut votre aide pour trouver le marchand d'armes... qui a fait sortir en contrebande une tête nucléaire ces jours-ci.
Yardımına ihtiyacımız var.
On a vraiment besoin de toi.
Yardımına ihtiyacımız var Kaptan.
Nous avons besoin de vous.
Mühendislikte yardımına ihtiyacımız var. Hemen gidiyorum. Doktor-
Avec une fragmentation de niveau 4, il continuera à se détériorer.
Hemen Rio Grande'nin karşı tarafına geçilecek, yardıma ihtiyacımız var
Je l'utiliserai dès que nous aurons franchi la Rio Grande.
"herşeye rağmen sanırım bu muhabbet kuşlarına ihtiyacınız var. Kişiliğinizi geliştirmeye yardım ederler."
"La vue de ces tendres oiseaux vous rendra moins intransigeant."
Bilakis, acıyı dindirmek için her şey yapıldı, mesela... eee giysi yardımları... eee... tıbbi yardım ve... eee... aş evleri gibi Ve bu klinikteki bizler iyi niyete muhtacız, geçici hükümetten çok kilisenin fazilet ve anlayışına ihtiyacımız var özellikle de dostumuz Bay Laday'e, ha?
Bien au contraire, tout est fait pour allèger la souffrance par les collectes de vêtements, l'aide médicale et les soupes populaires. Dans cette clinique, nous dépendons du bon vouloir de notre gouvernement mais davantage du bon vouloir et de la compréhension de l'èglise, en particulier de notre ami, Monsieur Laday.
Tüm yardımlarına ihtiyacımız var.
Il nous faut toute l'aide possible.
- İyi olacak. Yalnız yardımına ihtiyacım var.
- Tout ira bien, mais il faut m'aider.
Sanırım yardıma ihtiyacınız var. Kendini akıllı sanan bir avukatın yardımına ihtiyacımız yok.
Pas besoin d'un commis d'office constipé pour nous baratiner.
"Sanırım Dex'in şu anda benden daha kararlı bir kişinin yardımına ihtiyacı var." "Kızın durumu da ayrı bir sorun."
Je crois que Dex aurait ainsi un appui plus solide que le mien, sans parler de la fille elle-même.
Bu konuda gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Amen.
Majesteleri adına sana bize yardım etmeni emrediyorum... Silaha ihtiyacımız var.
Au nom de Sa Majesté, recouvrez vos esprits et aidez-nous.
Bay Data'nın yardımına fazlasıyla ihtiyacımız var.
Vous avez rendez-vous dans votre cabine, avec votre lit.
Tatlım, kız kardeşinin, yarınki getir götür işlerinde yardımına ihtiyacı var.
Trésor, ta sœur a besoin de ton aide pour les courses demain.
Romulan savaş gemilerinin saldırısına uğradık... ve acil yardıma ihtiyacımız var.
Nous avons été attaqués par des navires romuliens et demandons une assistance immédiate.
Ama ben haklıysam, hâlâ hayattayız ve senin yardımına ihtiyacım var demek.
Mais si j'ai raison, alors on est vivants, et j'aurai besoin de vous.
Sana zarar vermek istemiyorum ama küçük kızımın yardımına ihtiyacı var.
Je ne vous veux aucun mal. Ma fille a besoin de votre aide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]