English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Ç ] / Çok meşguldüm

Çok meşguldüm traduction Français

365 traduction parallèle
İhtiyar Rosen öldüğünde, seninle ilgilenmem gerekirdi. Fakat çok meşguldüm.
Quand ce bon vieux Rosen est mort, j'aurais dû prendre soin de toi, mais j'avais trop à faire.
Vali olmak ve seni elektrikli sandalyeye göndermek için çok meşguldüm.
J'étais trop occupé à devenir gouverneur pour t'envoyer sur la chaise électrique.
- Çok meşguldüm. Bilirim.
- J'ai été très occupé.
Çok meşguldüm.
- Je suis débordé!
- Çok meşguldüm.
- J'ai été trop occupé.
Çok meşguldüm, sanırım onlar da öyle.
J'étais plutôt occupé. Eux aussi, je pense.
Üzgünüm, uzun sürdü. Çok meşguldüm.
Désolée d'avoir été si longue.
Fakat çok meşguldüm. Bu konuya fazla kafa yoracak vaktim yoktu.
Mais j'étais trop prise pour y penser.
-... üç gün, üç gece geçti. - Evet, çok meşguldüm.
Tu as disparu depuis 3 jours.
Hayvan toplamakla çok meşguldüm.
J'ai collectionné d'autres animaux.
Başka şeylerle çok meşguldüm, gerzekçe davrandım.
J'etais surmene. J'ai parle comme un idiot.
Çok meşguldüm.
Je travaille beaucoup.
Çok meşguldüm.
J'ai été très occupée.
Çok meşguldüm.
Je suis assez occupé.
Burası pislik dolu. - Çok meşguldüm...
Comment peux-tu travailler ainsi?
Çok meşguldüm.
J'ai été pris.
Evet, ama çok meşguldüm.
Oui, mais j'avais pas le temps.
Daha önce gelmek istedim ama çok meşguldüm.
J'aurais voulu venir tout de suite, mais j'ai eu à faire...
Ben de bugün çok meşguldüm. 736 Lombard Sokağı, iki katlı bina.
Je n'ai pas arrêté non plus. 736, Lombard Street : un immeuble de deux étages.
Çok meşguldüm, sizi istediğim gibi ağırlayamadım.
J'étais très pris et je n'ai pas pu vous recevoir comme j'aurais voulu.
Çok meşguldüm baba.
J'étais très occupée.
Dün çok meşguldüm. Gece çok uzun sürdü. Sabah olaysız değildi.
Hier a été chargé, la nuit aussi... et ce matin de même.
Çok meşguldüm ama geri döndüm.
J'étais très occupé mais maintenant je suis là.
Bu aralar çok meşguldüm, boş vakit bulamıyordum.
J'ai été très occupé, cela n'a pas été facile de trouver du temps.
Bahçemle çok meşguldüm. "
J'ai trop de choses à faire dans mon petit jardin.
Görüyorsun işte, çok çok meşguldüm.
Vous voyez, j'ai été très occupée et...
Çok meşguldüm.
J'étais si occupé.
Çok meşguldüm, bilirsin işte.
J'ai été très occupé.
Muhtemelen büyümekle... çok meşguldüm...
Sûrement trop occupée À grandir...
Muhtemelen büyükmekle çok meşguldüm.
Sûrement trop occupée À grandir...
- Biliyorum. Sadece diğer çocuklarla çok meşguldüm.
- elle ne boit rien d'autre.
Çok meşguldüm.
J'étais occupé, Arnie.
Çok meşguldüm ve sadece kendimi düşünüyordum.
J'étais trop occupé, trop intéressé... par ma petite personne.
Çok meşguldüm.
J'ai été occupé.
Son günah çıkartmamdan bu yana 20 sene geçti. Çok meşguldüm.
Je ne me confesse pas depuis 20 ans, j'avais à faire.
- Gerçekten çok meşguldüm.
- Où étais-tu passé, hein? - J'étais très occupé.
Son zamanlarda çok meşguldüm.
J'ai été négligent récemment.
Başka bir müşterimin işleriyle çok meşguldüm.
J'ai été occupé avec un autre client.
Çok meşguldüm.
J'étais occupée.
- Çok meşguldüm.
- Vous savez, j'étais débordé.
Çok meşguldüm, o kadar.
J'ai été très occupé.
Ama çok meşguldüm.
Trop occupé.
Sanırım okumakla çok meşguldüm. Dikkat bile etmemişim.
J'étais tellement dans mon bouquin que je ne l'ai pas vu passer.
Çok meşguldüm.
J'étais trop occupé.
- Çok meşguldüm.
- J'étais occupé.
Çok meşguldüm.
J'ai été trop occupé.
Tüm gün çok meşgûldüm.
J'avais tant à faire.
- Oh, çok meşguldüm..
- J'étais occupée.
Çok geç kalmıştım. Liza'nın sevgisiz ölmesine izin verdim. Şöhretimle o kadar meşguldüm ki, karımı rahatlatamadım.
J'ai laissé Lise mourir sans réconfort, alors que je courais après la gloire!
Kaçmakla çok meşguldüm.
Je suis trop occupé à fuir.
Çok meşguldüm.
Mais je suis sur une affaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]