English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Ç ] / Çok meşgulüm

Çok meşgulüm traduction Français

750 traduction parallèle
Ben de çok meşgulüm, önümde 30 hafta var.
Moi aussi, avec 30 semaines qui m'attendent.
Çok meşgulüm, tatlım.
J'ai trop à faire, ma chérie.
Bugünse çok meşgulüm.
Aujourd'hui, je suis occupée.
Sen üstlen. Ben çok meşgulüm.
Prends-la toi-même, j'ai trop de boulot.
Çok meşgulüm.
J'ai trop à faire.
Çok meşgulüm.
Il dit avoir des problèmes.
Uğurlamazsam ayıp olur mu? Çok meşgulüm.
Je n'ai pas le temps de vous raccompagner.
Çok meşgulüm.
Je suis débordée.
Çok meşgulüm.
Je n'ai pas le temps.
Ben çok meşgulüm.
J'ai été très occupée.
Lütfen, Bayan Cramer, çok meşgulüm ve sizi de tanımıyorum.
Mlle Cramer, je suis occupé et je ne vous connais pas.
Bu günlerde çok meşgulüm.
Je travaille beaucoup.
- Bayan çok meşgulüm. - Fotoğrafçı olan benim!
D'autres clients attendent.
Aslında onları benim gezdirmem gerekir ama çok meşgulüm.
Ce serait à moi de le faire mais je suis débordée.
Ben de onlar için üzülüyorum ama çok meşgulüm.
Je m'inquiétais aussi à leur sujet, mais je ne suis pas disponible.
Üzgünüm, ama bu tür şeyler için çok meşgulüm.
Désolé, mais je suis trop occupé pour ça.
Çok meşgulüm.
Je suis très occupée.
"Ne demek çok meşgulüm."
Vous êtes occupé, paraît-il?
Çalışmakla çok meşgulüm.
Trop de travail.
Daha önce de söylediğim gibi bir sürü arkadaşım var ve ben çok meşgulüm.
Oui, je vous l'ai dis. J'ai des tas d'amis, et... je suis très pris.
Bayan Rhodes izin verirseniz, bu sabah çok meşgulüm.
Mme Rhodes, excusez-moi, j'ai beaucoup à faire.
- Sonra. Şimdi çok meşgulüm.
- Je suis occupé.
Söz verdim biliyorum, ama ayrılamadım. Çok meşgulüm.
Je sais, mais je n'ai pas pu me libérer.
- Çok meşgulüm.
- Je suis occupé.
- Şey, yem dükkanında çok meşgulüm.
- J'ai beaucoup de travail à l'épicerie.
- Hayır, çok meşgulüm.
On se téléphone.
Diyecek ki, "Çok meşgulüm, beni uğraştırma."
"J'ai d'autres chats à fouetter!"
Bakın, şu an çok meşgulüm.
Je vous envoie quelqu'un.
Bilmiyorum.Çok meşgulüm
Quand j'aurai le temps.
Çok meşgulüm.
J'ai à faire, j'ai à faire.
Sırası değil, çok meşgulüm.
Je suis trop occupé.
Ve bugün çok meşgulüm.
De plus, je suis très occupé. Excusez-moi.
Şu an Yussef'i kıskanmakla çok meşgulüm.
Je suis trop occupé à être jaloux de Yussef.
Hemen değişim yapmak için çok meşgulüm.
Je suis trop occupée.
Şovunuzu görmek için can atıyorum, ama çok meşgulüm.
Je voulais vous voir, mais je suis occupé.
Seninle pek görüşemiyoruz ama ben çok meşgulüm ve Ro hamile, yani kimseyle görüşemiyoruz.
On ne s'est pas beaucoup vus récemment, mais j'ai tant à faire et dans son état, nous ne sortons plus.
- Bakın, çok meşgulüm!
Je suis très occupé. eh ben!
Bak, çok meşgulüm.
Je suis très occupé.
Çıkış şu merdivenden. Siz yolu bulursunuz. Ben çok meşgulüm.
La sortie est par là.
Nasıl istersen öyle düşün, ama beni yalnız bırak. Çok meşgulüm.
C'est votre avis, mais laissez-moi, je suis très occupé.
Şu an, şu an çok meşgulüm.
Désolé, je suis occupé.
- Çok meşgulüm.
- Trop à faire.
Mösyö Giron, çok meşgulüm.
Je suis occupée.
Şu an çok meşgulüm Bay Plunkett.
Bien.
Kendim ögretmek çok isterdim ama mesgulüm.
J'aurais aimé vous apprendre mais j'ai trop à faire.
Çok meşgulüm.
Allons!
Çok meşgulüm o yüzden kısa keseceğim.
Je suis assez occupée, alors je serai brève, Keiko.
- Ama bu çok acil. - Meşgulüm.
- Mais c'est très urgent.
Dinle beni. Canım çok sıkkın, meşgulüm.
Écoutez, je suis fatigué et occupé.
Çok meşgulüm.
J'ai à faire.
Ayrıca, çok meşgulüm.
Et puis, j'ai des choses à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]