English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Başka ne yapabilirim ki

Başka ne yapabilirim ki traduction Portugais

71 traduction parallèle
Başka ne yapabilirim ki?
O que podemos fazer?
Tabii ki. Başka ne yapabilirim ki?
Sim, o que mais posso fazer?
Hayır, şeker almayacağım, teşekkürler. Bu garip kahvenin tadı gerçekten hiç hoş değil. Ama uyuyamıyorum, başka ne yapabilirim ki?
Esse café é esquisito mas o que vou fazer se não durmo?
- Başka ne yapabilirim ki?
O que mais posso fazer?
başka ne yapabilirim ki? Aslında, beş yüz de olur.
Até 500 já me davam para tabaco durante quinze dias!
- Başka ne yapabilirim ki?
- Que mais podia eu fazer?
Nasıl hissettiğini anlıyorum fakat senin için başka ne yapabilirim ki?
Entendo o que sente, mas não sei mais o que fazer por si.
- Başka ne yapabilirim ki?
- Que queres que faça?
Başka ne yapabilirim ki?
Que mais posso fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
O que é que podemos fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
Onde é que eu tenho de ir?
Para ile başka ne yapabilirim ki?
Bem, que mais faria eu com o meu dinheiro?
- Başka ne yapabilirim ki?
Não, não sei o que mais fazer.
- Başka ne yapabilirim ki?
- O que mais posso fazer?
yapamayacağımı biliyorum, başka ne yapabilirim ki
Eu sei que não o consigo. Mas o que posso fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
O que devo fazer daqui em diante?
Başka ne yapabilirim ki.
O que iria fazer?
- Başka ne yapabilirim ki?
O que queres que eu faça?
Şunun için pardon, bunun için pardon... aslında bu doğru, özür dilemek gerekiyorsa başka ne yapabilirim ki?
Peço desculpa por isto, peço desculpa por aquilo... Tens razão, dizemos muitas vezes "Peço desculpa"
Caleb, babam değilse başka ne yapabilirim ki?
Se o Caleb não é o meu pai, que mais posso fazer?
Daha başka ne yapabilirim ki? Onu seviyorum.
Que mais posso fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
O que vou fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
Mas preciso de sobreviver.
Başka ne yapabilirim ki?
O que é que posso fazer mais?
Başka ne yapabilirim ki?
Estou farta, Nick, passo a vida nisto!
Ben de "Bu parayla başka ne yapabilirim ki?" diye düşündüm.
O que ia fazer com o dinheiro do seguro?
Seninle başka ne yapabilirim ki?
Que mais posso fazer contigo?
Vurmak istemiyorum ; ama peşimden gelmeye devam edersen başka ne yapabilirim ki?
eu nao quero, mas se vieres atras de mim, que escolha tenho?
- Başka ne yapabilirim ki?
O que devo fazer? - Certo?
Başka ne yapabilirim ki? O benim kocam.
É o meu marido.
Başka ne yapabilirim ki?
Que outra coisa posso eu fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
O que mais poderia ser?
Başka ne yapabilirim ki?
- O que mais posso fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
Que mais posso eu fazer?
Evet, biliyorum, ama başka ne yapabilirim ki?
Sim, eu sei, mas o que devo fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
O que mais eu devo fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
Que escolha temos, Kristin?
- Başka ne yapabilirim ki?
- Que havia eu de fazer?
Başka ne yapabilirim ki?
Mas o que mais posso fazer?
- Başka ne yapabilirim ki?
Que escolha eu tenho?
Bunu istemiyorum, Brady, ama başka ne yapabilirim ki?
Eu não quero, Brady, mas... Que alternativa tenho?
- Başka ne yapabilirim ki?
- Tenho outra opção?
Gideceğim tabii ki, başka ne yapabilirim?
Vou-me embora, claro. O que queres que faça?
Başka ne yapabilirim ki?
Que posso fazer?
Ne yapabilirim ki başka?
Não dás conta de como estão as coisas?
Başka ne yapabilirim ki?
Fez o que pôde.
Başka ne sikim yapabilirim ki?
Que cacete se supõe que faça?
Başka ne yapabilirim ki?
Não sei que mais posso fazer.
Başka ne yapabilirim ki?
Podes assumir.
Başka ne yapabilirim ki, Sam?
Que mais posso fazer, Sam?
Başka ne iş yapabilirim ki?
O que ia fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]