Baştan başla traduction Portugais
201 traduction parallèle
- Baştan başla.
- Isto é isto, Dinah.
- Baştan başla.
- Comece do princípio.
Sen de baştan başla.
Ainda não sabes bem.
Baştan başla.
Desde o princípio.
Pekâlâ, en baştan başla.
Comecemos do princípio.
- Pekala, baştan başla.
- Pronto, começa do princípio.
Baştan başla.
De novo.
Dilediğince iç, dilediğince ye ve hayata yeni baştan başla.
Bebida à vontade, comida também e uma vida nova.
Dur bakalım, baştan başla.
Espera um minuto, começa de novo.
En baştan başla.
Começa do princípio.
Baştan başla.
Começa do princípio.
En baştan başla.
Começa pelo princípio.
Dur. Baştan başla.
Espera, começa do princípio.
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Soletra os feriados obrigatórios. Começa do princípio.
Bekle. En baştan başla.
Começa do início.
Yabancı uzay aracı mı? Colonel, baştan başla.
Que nave extraterrestre?
Baştan başla.
Comece pelo início.
Baştan başla, dede.
Diz isso de novo, velhinho!
Pek ala, Quark. Baştan başla.
Está bem, Quark, começa pelo princípio.
Evet, baştan başla.
Ganhaste. Recomeça.
Hayır! İnanmıyorum. Tamam, en baştan başla.
Não acredito nisso.
Hemen şimdi baştan başla.
Agora, começa do princípio.
- Tamam, en baştan başla.
- Começa desde o princípio.
Baştan başla.
Anda. Começa do princípio.
Emin olamadığında, baştan başla.
Quando tens começa do início.
Yeniden yaparsın. Baştan başla.
Podes voltar a construí-lo.
Sen de yat artık ve yarın herşeye baştan başla.
Dorme cá e vai amanhã.
Acele etme ; en baştan başla.
Leva o tempo que achares necessário, começa do início.
Anlat. Her şeyi. Baştan başla.
Conta-me tudo desde o início.
Sen, baştan başla.
Tu, começa de novo.
Tavsiyem şu : baştan başla!
Aqui vai um conselho : recomeça!
Baştan başla o zaman.
Começa do início.
En baştan başla Vincent.
Desde o início, Vincent.
Baştan başla.
Espere um minuto.
Baştan başla.
Começa de novo.
Baştan başla.
Diz lá outra vez.
Baştan başla.
Repete.
Bu meydandaki tüm evlerin baştan aşağıya aranmasını istiyorum. Birinci bölük, öne çık ve aramaya başla. İkinci bölük, bu tarafa.
E se há crianças aqui, meu amigo, vais morrer.
Baştan başla.
Recomeça.
En baştan başla.
Agora comece pelo princípio.
Baştan başla.
Não, mais negativo. Comecemos outra vez.
Baştan başla.
De novo. Mais uma vez.
Şimdi en baştan tekrar başla, dostum. Bu sefer bütün detaylarıyla anlat. Ne dersin?
Vamos lá ao essencial, amigo, com todos os pormenores... que tal?
Salt, yeni türü baştan incelemeye başla.
Salt, analisa a nova cadeia.
İstasyonda böyle bir patlamaya neden olabilecek tüm sistemleri baştan aşağıya kontrol etmeye başla.
Iniciem um exame completo de todos os sistemas que possam causar este tipo de explosões.
- Baştan savma manevralarına başla.
Manobras de evasão. Rumo 1-4-0.
Etrafıma bir ton basla doldurduklarında onlara baştan hiç mi hiç saygım yoktu.
Desde o princípio não senti nenhum respeito por eles. Logo tinha um sob novo, me pilhava um martelo.
Baştan başla.
Começa outra vez.
En baştan başla.
Começa desde o início.
Yeniden başla, en baştan.
Começa de novo, do princípio.
Seni son gördüğümden beri en baştan ya da sondan başla.
Terás que começar pelo principio, ou pelo fim, depois da ultima vez que te vi.
baştan başlayalım 40
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61