English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu senin suçun

Bu senin suçun traduction Portugais

955 traduction parallèle
- Bu senin suçun!
É sua culpa!
- Bu senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
Ve bu senin suçun.
E a culpa será tua!
Bu senin suçun değilki.
Isso não é culpa tua...
Bu senin suçun.
A culpa é tua.
Fakirsek bu senin suçun!
Se somos pobres, a culpa também é tua. Sai da minha casa.
Vincent, bu senin suçun değil.
Vincent, a culpa não é tua.
Bu senin suçun.
Você é a culpada disto.
- Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua.
Bu senin suçun değildi.
A culpa não foi sua.
Bu devletin dörtte üçü kötüyse bu senin suçun değil.
Não tendes culpa que o estado seja tão mau.
Eğer işler kötü gittiyse, bu senin suçun, Brad.
Se as coisas correram mal, a culpa é tua.
Bu senin suçun.
A culpa é sua.
Bu senin suçun Cole.
A culpa é tua, Cole.
Bu senin suçun! Suçlanması gereken sensin.
A culpa é tua, és o culpado!
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Bu senin suçun..
É culpa sua. Eu culpo-o a si.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua!
Bak tatlım, bu senin suçun değil.
Ouve, querida, não é culpa tua.
- Bu senin suçun.
- A culpa é vossa.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa tua.
- Kendi işime bakıyordum. - Bu senin suçun!
- Estava a meter-me na minha vida.
Çünkü eğer boğulsaydın bu senin suçun olurdu.
Sou o pai mais irresponsável da vila.
Tatlım, bu senin suçun değil.
Querida, a culpa não é tua.
Tanrım Kat, en azından bu senin suçun değildi, senin suçun değildi.
Meu Deus, Kat. Bem, pelo menos não é culpa sua, sabe.
Mahvoldum ve bu senin suçun.
Estou arruinada e a culpa é tua.
Biliyorsun, bu senin suçun sayılır.
E é tipo, culpa tua. Sabias?
Bu senin suçun değildi, Barry.
Não é sua culpa, Barry.
Bu senin suçun! Sen bize...
É culpa tua!
Bu senin suçun değildi.
Não foi culpa tua.
Gelmiş geçmiş en mutlu insan olmayabilirim... ama bu senin suçun değil.
Talvez eu não seja a pessoa mais feliz de sempre... mas a culpa não é sua.
Benjamin, bu senin suçun değil.
Benjamin, a culpa não é tua.
Ama kaybedecek olursan, bu senin suçun olacak.
Se ela te escapar, ouve-me... vai ser culpa tua.
Bu senin suçun olacak.
Vai ficar-te na consciência!
- Bu senin ilk suçun mu?
É o seu primeiro delito?
Bu içiçe geçmiş karmaşık durum senin suçun değil, bir ağaç zorla, sonsuza dek, çiçek açıp meyve vermez.
Não é tua culpa, que tenhas sido deturpada... e torcida como uma árvore, forçada a florescer sempre, e não dar frutos.
Tüm bu olanlar, işte senin suçun.
O que quer que tenha acontecido, foi coisa tua.
Kralın önünde eğilmeye karşı olan bu bildirinin senin suçun olduğuna inanıyorum.
Essa proclamação contra a mesura ao rei creio que seja culpa sua.
Bu senin ilk suçun mu, oğlum? Bilmiyor musun?
- É o teu primeiro delito?
- Bu, senin suçun değil, evlat.
- A culpa não é tua.
Hayatı boyunca bacağı çarpık olacak ve bu senin sucun.
Ficará aleijado, e será por sua culpa.
Çünkü bu dünyada bu kadar çok kötü varsa, insanlar yoldan çıkıyorsa, iyiliğe ve saflığa bu kadar çok ihtiyaç varsa hepsi senin suçun!
explique-me isso Antonio, por que? Porque, se houver tanta gente honesta que foi arrastada... e há tanto mal neste mundo tão falto de fé e esperança... foi por sua culpa.
Bu gece Morrison'lara olanlarda senin suçun olduğuna inanmıyorum.
Não creio o que aconteceu com os Morrison tenha sido culpa sua.
Bu senin suçun, Baxter.
Foi você que me teu nisto. Foi a sua própria ganância, Baxter.
Hayır, kıskanç değilsin. Bütün bu olanlardan sonra senin bir suçun yok.
Não, não o está. depois de tudo você não é culpado de nada.
Bu kez senin suçun yok.
Por uma única vez, não tens culpa, querido.
Bu senin suçun!
A culpa é tua, és o culpado!
Bu onların suçu değil, senin suçun değil. Bu iş böyledir.
Não é culpa deles, não é culpa tua, é o serviço.
Polis raporuna göre bu senin sekiz ayda ikinci suçun Mark.
O relatório da Polícia diz que é o teu segundo delito em 8 meses, Mark.
Bu, senin suçun Al.
Foi por tua culpa, Al.
Kane kızı buldu, ve bu tamamen senin suçun.
O Kane encontrou-a, e a culpa é toda sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]