Bu senin suçun traduction Portugais
955 traduction parallèle
- Bu senin suçun!
É sua culpa!
- Bu senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
Ve bu senin suçun.
E a culpa será tua!
Bu senin suçun değilki.
Isso não é culpa tua...
Bu senin suçun.
A culpa é tua.
Fakirsek bu senin suçun!
Se somos pobres, a culpa também é tua. Sai da minha casa.
Vincent, bu senin suçun değil.
Vincent, a culpa não é tua.
Bu senin suçun.
Você é a culpada disto.
- Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua.
Bu senin suçun değildi.
A culpa não foi sua.
Bu devletin dörtte üçü kötüyse bu senin suçun değil.
Não tendes culpa que o estado seja tão mau.
Eğer işler kötü gittiyse, bu senin suçun, Brad.
Se as coisas correram mal, a culpa é tua.
Bu senin suçun.
A culpa é sua.
Bu senin suçun Cole.
A culpa é tua, Cole.
Bu senin suçun! Suçlanması gereken sensin.
A culpa é tua, és o culpado!
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Bu senin suçun..
É culpa sua. Eu culpo-o a si.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua!
Bak tatlım, bu senin suçun değil.
Ouve, querida, não é culpa tua.
- Bu senin suçun.
- A culpa é vossa.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa tua.
- Kendi işime bakıyordum. - Bu senin suçun!
- Estava a meter-me na minha vida.
Çünkü eğer boğulsaydın bu senin suçun olurdu.
Sou o pai mais irresponsável da vila.
Tatlım, bu senin suçun değil.
Querida, a culpa não é tua.
Tanrım Kat, en azından bu senin suçun değildi, senin suçun değildi.
Meu Deus, Kat. Bem, pelo menos não é culpa sua, sabe.
Mahvoldum ve bu senin suçun.
Estou arruinada e a culpa é tua.
Biliyorsun, bu senin suçun sayılır.
E é tipo, culpa tua. Sabias?
Bu senin suçun değildi, Barry.
Não é sua culpa, Barry.
Bu senin suçun! Sen bize...
É culpa tua!
Bu senin suçun değildi.
Não foi culpa tua.
Gelmiş geçmiş en mutlu insan olmayabilirim... ama bu senin suçun değil.
Talvez eu não seja a pessoa mais feliz de sempre... mas a culpa não é sua.
Benjamin, bu senin suçun değil.
Benjamin, a culpa não é tua.
Ama kaybedecek olursan, bu senin suçun olacak.
Se ela te escapar, ouve-me... vai ser culpa tua.
Bu senin suçun olacak.
Vai ficar-te na consciência!
- Bu senin ilk suçun mu?
É o seu primeiro delito?
Bu içiçe geçmiş karmaşık durum senin suçun değil, bir ağaç zorla, sonsuza dek, çiçek açıp meyve vermez.
Não é tua culpa, que tenhas sido deturpada... e torcida como uma árvore, forçada a florescer sempre, e não dar frutos.
Tüm bu olanlar, işte senin suçun.
O que quer que tenha acontecido, foi coisa tua.
Kralın önünde eğilmeye karşı olan bu bildirinin senin suçun olduğuna inanıyorum.
Essa proclamação contra a mesura ao rei creio que seja culpa sua.
Bu senin ilk suçun mu, oğlum? Bilmiyor musun?
- É o teu primeiro delito?
- Bu, senin suçun değil, evlat.
- A culpa não é tua.
Hayatı boyunca bacağı çarpık olacak ve bu senin sucun.
Ficará aleijado, e será por sua culpa.
Çünkü bu dünyada bu kadar çok kötü varsa, insanlar yoldan çıkıyorsa, iyiliğe ve saflığa bu kadar çok ihtiyaç varsa hepsi senin suçun!
explique-me isso Antonio, por que? Porque, se houver tanta gente honesta que foi arrastada... e há tanto mal neste mundo tão falto de fé e esperança... foi por sua culpa.
Bu gece Morrison'lara olanlarda senin suçun olduğuna inanmıyorum.
Não creio o que aconteceu com os Morrison tenha sido culpa sua.
Bu senin suçun, Baxter.
Foi você que me teu nisto. Foi a sua própria ganância, Baxter.
Hayır, kıskanç değilsin. Bütün bu olanlardan sonra senin bir suçun yok.
Não, não o está. depois de tudo você não é culpado de nada.
Bu kez senin suçun yok.
Por uma única vez, não tens culpa, querido.
Bu senin suçun!
A culpa é tua, és o culpado!
Bu onların suçu değil, senin suçun değil. Bu iş böyledir.
Não é culpa deles, não é culpa tua, é o serviço.
Polis raporuna göre bu senin sekiz ayda ikinci suçun Mark.
O relatório da Polícia diz que é o teu segundo delito em 8 meses, Mark.
Bu, senin suçun Al.
Foi por tua culpa, Al.
Kane kızı buldu, ve bu tamamen senin suçun.
O Kane encontrou-a, e a culpa é toda sua.
bu senin suçun değil 43
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31