English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu senin suçun değil

Bu senin suçun değil traduction Portugais

417 traduction parallèle
- Bu senin suçun değil.
- A culpa não é tua.
Vincent, bu senin suçun değil.
Vincent, a culpa não é tua.
- Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua.
Bu devletin dörtte üçü kötüyse bu senin suçun değil.
Não tendes culpa que o estado seja tão mau.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua!
Bak tatlım, bu senin suçun değil.
Ouve, querida, não é culpa tua.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa tua.
Tatlım, bu senin suçun değil.
Querida, a culpa não é tua.
Gelmiş geçmiş en mutlu insan olmayabilirim... ama bu senin suçun değil.
Talvez eu não seja a pessoa mais feliz de sempre... mas a culpa não é sua.
Benjamin, bu senin suçun değil.
Benjamin, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil. Klinikteki doktorun suçu.
A culpa é dos médicos da clínica.
Bu senin suçun değil.
- A culpa não é sua.
Bu senin suçun değil.
- Eu sei. Não tem culpa.
Ama bu senin suçun değil.
Mas a culpa não é tua.
Tatlım. Bu senin suçun değil.
Querida, tu não tens a culpa.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é sua.
Bu senin suçun değil, bu radyonun hatası.
A culpa não é tua. Era uma estação foleira.
Bu senin suçun değil!
A culpa não foi sua!
Canım bu senin suçun değil.
- Querida, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é tua.
Dinle, bu senin suçun değil.
A culpa não é tua.
— Tatlım, bu senin suçun değil.
- A culpa não foi tua.
Bu senin suçun değil.
Eu entro, não tarda.
- Bu senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Erin bu senin suçun değil.
Erin... Não tens culpa nenhuma.
Evet, haksızlık ama bu senin suçun değil.
Isso é um pouco injusto, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Yani bu senin suçun değil.
Só estou a dizer que a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil.
Não fizeste nada. A culpa não é tua.
Yeteneğin yoksa bu senin suçun değil.
Quando não se é dotado, é o que nos resta ;
Bu senin suçun değil Colby.
Não é culpa tua, Colby.
Hayır Sophie, bu senin suçun değil.
- Não tens culpa.
Murph, bu senin suçun değil, bunu biliyoruz.
Murph, a culpa não é tua.
Bu senin suçun değil, baba.
A culpa não foi tua, pai.
- Bu senin suçun değil Natalie.
- Não foram vocês, Natalie.
Bu senin suçun değil ki canım.
A culpa não foi tua, querida.
Bilinen şey üzerinde durmak istemem, ama bu senin suçun değil Clark.
Não quero salientar o óbvio, Clark, mas não foi culpa tua.
Bu senin suçun değil Lex.
A culpa não é tua, Lex.
Bu senin suçun değil ki.
Isto não tem que ver contigo, certo?
- Bu senin suçun değil.
Não é sua culpa.
Bu senin suçun değil, bazen böyle şeyler olur.
Não, tu não tens culpa. Isso são coisas que às vezes acontecem.
Bu senin suçun değil, tamam mı?
Não é tua culpa, a culpa não é tua.
- Bu senin suçun değil.
- Isto não é culpa sua.
Bu içiçe geçmiş karmaşık durum senin suçun değil, bir ağaç zorla, sonsuza dek, çiçek açıp meyve vermez.
Não é tua culpa, que tenhas sido deturpada... e torcida como uma árvore, forçada a florescer sempre, e não dar frutos.
- Bu, senin suçun değil, evlat.
- A culpa não é tua.
Bu onların suçu değil, senin suçun değil. Bu iş böyledir.
Não é culpa deles, não é culpa tua, é o serviço.
Bu yaptığın aslında senin suçun değil.
Sabes, uh, O que fizeste não foi culpa tua. É o que chamam defeito genético.
Ve bu benim suçum değil. Bu senin de suçun değil.
Não tenho eu a culpa, não a tens tu...
Bu da senin suçun değil.
Porque é que o pai iria a Chicago?
Bu yüzden o sahilde olan hiçbir şey senin suçun değil.
Por isso, o que aconteceu naquela praia não é culpa sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]