English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu senin hatan

Bu senin hatan traduction Portugais

1,086 traduction parallèle
Bu senin hatan değil.
Não é tua culpa.
O kadar iyisin ki. Bu senin hatan.
Bem vês que és boa de mais.
Bu senin hatan değildi.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan. Ne kadar da beceriksizsin.
A culpa é toda tua, por seres tão preguiçosa.
Bana sorarsan bu senin hatan.
Se quer que lhe diga, a culpa é sua.
- Bu senin hatan değil.
- A culpa não é tua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é tua, Yumiko.
Bu senin hatan değildi, zaten önemli bir zarar da vermedin.
A culpa não foi tua. E não prejudicaste ninguém.
Bu senin hatan değil
A culpa não é tua
- Bu senin hatan.
Por favor!
Bu senin hatan değildi, Bay O'Brien.
A culpa não foi sua, Sr. O'Brien.
- Bu senin hatan değil. - Işıklar! - Bana bak.
Olha para mim.
Bu senin hatan değil anladın mı? - Motor!
Não é culpa tua.
- Bu senin hatan değildi Laura.
A culpa nao é tua, Laura.
Dün gece 100 papel daha kaybettim... -... ve bu senin hatan.
Perdi 100 dólares ontem à noite, e a culpa é tua.
"Bu senin hatan değil."
A culpa Nem tua é
"Bu senin hatan değil." Monica!
A culpa Nem tua é
Bu senin hatan değil.
Isso não é culpa sua.
- Orion, bu senin hatan değil.
Orión, a culpa não foi tua.
- Bu senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Zeyna... bu senin hatan değil.
Xena, a culpa não é tua.
Lyceus, bu senin hatan değil, inan bana.
Lyceus, a culpa não é tua, acredita-me.
- Rhea, sana ne olduğunun önemi yok, bu senin hatan değildi.
Rhea, não interessa o que aconteceu, a culpa não foi tua.
Evet, bu senin hatan! Başımıza gelenler senin hatan!
Sim, tudo o que nos passa é por sua culpa.
- Bu senin hatan, Abby.
- A culpa é tua, Abby.
Bu senin hatan değil
Não é a ti que podem culpar
Bu senin hatan.
A culpa é tua.
Bu senin hatan McManus ve bunu unutmayacağım.
A culpa é tua, McManus. Não me vou esquecer disso.
Bu senin hatan mıydı?
A culpa foi sua?
Hayır, bu senin hatan değil, baba.
A culpa não é tua, pai.
Öyleyse bu senin hatan.
Logo, a culpa é tua!
Bu senin hatan değil. Hastasın.
Não foi culpa sua.
Bu senin hatan değildi, Red.
Não é culpa tua, Red.
Gerçek şu ki ; tıkaç kırık ve bu senin hatan.
porque o facto é que a tampa está partida e é por vossa culpa.
Bu senin hatan...
A culpa é tua!
- Bu kabus senin hatan mı, Albrecht?
É tudo obra tua?
Bu, senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Bu senin hatan değil.
A culpa não é sua.
Kurucuların bu çocuğa ve tüm Jem'Hadar'a yaptıkları senin hatan değil.
O que os Fundadores fizeram ao rapaz, a todos os jem'hadar, não é culpa sua.
Bu senin hatan.
A culpa disto é tua.
- Bu kesinlikle senin hatan.
- Podes crer.
Bu olanların hepsinin senin hatan olduğunu biliyorsun, değil mi?
Isto é tudo culpa tua, sabes?
Bu tamamen senin hatan! Hey!
Isto é tudo culpa tua!
Ama bence bu tamamen senin hatan.
Mas aposto que a culpa é toda tua...
o sayıyor... ama unutma... bu hala senin hatan?
Conta, mas não se esqueça de que a culpa disto continua a ser sua.
Dünyanın olduğu bu hali senin hatan değil.
A culpa não é tua, o mundo ser como é.
Bu senin hatan değil. O belgeleri ben yaktım.
Eu é que incendiei os arquivos da recruta.
Bak, bu olayı yokuşa sümek istemiyorum. Ve, senin hatan olmadığını biliyorum... Ama, sana söylemenin doğru olacağını düşündüm,
Não quero ser chato e sei que não tiveste culpa, mas achei melhor dizer-te que o Gilbert e eu vamos pedir à liga para anular a ronda e para nos atribuir a vitória.
Tatlım, bu senin hatan değil.
A culpa não é tua.
Bu senin lanet hatan.
Isso foi tua culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]