English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu senin problemin

Bu senin problemin traduction Portugais

163 traduction parallèle
- bu senin problemin değil.
- não é problema nosso.
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ama bu senin problemin.
Lamento informá-la que o problema é seu.
Bu hoşuna gitmiyorsa, bu senin problemin senin ve Teksas eyaletinin.
Se não gostas paciência, estou-me nas tintas... para ti e para o Texas. Um momento.
- Bu senin problemin.
- Isso é problema seu.
- Bu senin problemin.
- O problema é teu.
Bu senin problemin, ortak.
É um problema teu, sócio.
- Bu senin problemin, ortak.
- O problema é teu, parceiro.
Bu senin problemin. Bunu senin çözmen gerekiyor.
É o teu trabalho, terás de o resolver.
Karoda, bu senin problemin.
- Kuroda, isso é problema seu.
İstemiyorsan, eğer kaçmak istiyorsan... bu senin problemin.
Se não quiser, se quiser fugir, o problema é teu.
Detayları ihmal edersen, bu senin problemin, Macci.
Se descuidar, é um problema seu, Macci.
Bence bu senin problemin.
Penso que é o teu problema.
Bu senin problemin.
Este é o teu problema.
Senin kendine saygın yok, ama bu senin problemin.
Porque você não se respeita, o que é problema seu.
Bu senin problemin.
Então é esse o teu problema.
Bu senin problemin değil.
Virar costas. Eles não são o teu problema.
Eğer hapse gireceksen, bu senin problemin.
Entende-te lá com ele.
Bu senin problemin değil.
Não é seu problema.
Laura'ya, "Eğer o sapıkla zaman harcamak istiyorsan bu senin problemin." diyecek
Diz a Laura : "Se queres desperdiçar o teu tempo com aquele pervertido, o problema é teu."
Mesele şu ki karın üzgün ve bu senin problemin.
A questão é que ela está mal e tu tens um problema.
Bu senin problemin.
Este problema é teu.
Bana yetişemiyorsan, Bu senin problemin, Ralph.
Isso é problema teu, Ralph. É assim que eu ando.
Bu senin problemin, Jones.
Isso é problema seu, Jones.
"Bu senin problemin değik ki?" demiyorsunuz?
"Isso não é problema meu".
Şanslısın ki bu senin problemin değil.
Felizmente, esse problema não é teu.
- Bu senin problemin.
- Problema teu.
Bak, bu senin problemin, benim değil.
Ouve, só estou a dizer que é um problema teu, e não meu.
- Bu senin problemin degil. Şimdi söyle.
- Com todo respeito não é problema teu.
- Bu senin problemin.
- É o teu problema.
Bu senin demiryolun, ve senin problemin ama yine de hiç hoşuma gitmiyor.
O caminho-de-ferro é seu, e é você que o dirige... mesmo assim, não me agrada. Que quer dizer com isso?
- Bu senin problemin.
- O problema é seu.
Bize sorun çıkarırsa, bu da senin problemin.
Se fizer merda connosco, também.
Bu senin problemin.
É um problema teu.
Çok fazla serbest radikal alıyorsun, senin problemin bu.
Muitos radicais livres, esse é o seu problema.
Ve bu, az ve öz olarak senin problemin.
Em resumo, é esse o seu problema.
Sen ve Joey O'Brien, birlikte. Çünkü avukatı ayarlayacağım, Harry'nin ödeme yaptığından... ve bu işte kurtulduğundan emin olacağım... çünkü senin problemin, benim problemim.
Vamos ser tu e o Joey O'Brien porque eu vou lá estar a arranjar um advogado, a certificar-me que o Harry paga esse advogado, e a safar-te desta porque o teu problema é o meu problema.
Senin problemin bu.
Esse é o seu problema.
Bu tamamen senin problemin.
Diria que tem um grande problema.
Bu senin makinen değil mi Öyleyse bu da senin problemin.
Esta máquina é sua, não é? Portanto o problema é seu.
Senin problemin bu işte.
É esse o teu problema.
Peki... senin bu beklenmedik küçük problemin icabına bakabileceğine güveniyorum.
Bem, creio que podes lidar com este pequeno imprevisto.
Gördün mü? Senin problemin bu.
Vês, é esse o teu problema.
- Çok şüphecisin, senin problemin bu.
- E devo confiar? - És muito ciumento!
Peki, bu tam olarak senin problemin!
Bem, é mesmo esse o teu problema!
İşte senin problemin bu.
Esse é o teu problema.
Senin problemin bu!
Você é o pessoa mais legal que eu conheço.
İşte, senin problemin bu.
Estou a ver, esse é o problema.
Güzel, Bu artık senin problemin değil.
- Agora já não é teu problema.
Bu insanlarla problemin ne senin?
Mas qual diabo é o vosso problema?
- Hayır konuşamazsın. bu yüzden senin problemin deniyor.
É por isso é que são chamados de "teus problemas"!
Bu adam bir taşın altından çıkarsa, senin problemin.
Se o sacana aparecer, é um problema teu, e não meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]