English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu senin hatan değildi

Bu senin hatan değildi traduction Portugais

148 traduction parallèle
Lütfen, bu senin hatan değildi. "
Não foi culpa tua. "
Bu senin hatan değildi.
Não foi culpa tua.
- Bu senin hatan değildi.
- A culpa não foi tua.
Bu senin hatan değildi.
Que não tiveste a culpa.
Evet, ama bu... bu senin hatan değildi.
É, mas... não foi sua culpa.
Hayır, Thelma. Bunu kabul et, bu senin hatan değildi.
Já devias saber por esta altura que isto não foi culpa tua.
Bu senin hatan değildi.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan değildi, zaten önemli bir zarar da vermedin.
A culpa não foi tua. E não prejudicaste ninguém.
Bu senin hatan değildi, Bay O'Brien.
A culpa não foi sua, Sr. O'Brien.
- Bu senin hatan değildi Laura.
A culpa nao é tua, Laura.
- Bu senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
- Rhea, sana ne olduğunun önemi yok, bu senin hatan değildi.
Rhea, não interessa o que aconteceu, a culpa não foi tua.
Bu senin hatan değildi, Red.
Não é culpa tua, Red.
Bu senin hatan değildi. Değildi.
A culpa não foi tua... não foi.
Bu senin hatan değildi.
Não tiveste culpa.
Bu senin hatan değildi. Evet.
- A culpa não foi tua.
Hey. Bu senin hatan değildi.
A culpa não é tua.
- Yani tamam bu senin hatan değildi.
- A culpa não é tua. - Dee, ouve.
Bu senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Bu senin hatan değildi.
Não. A culpa não é vossa.
- Bu senin hatan değildi. O evde kalan, ömrüne ömür katar.
Quem permanece na casa, tem uma queda em sua vida.
Bu senin hatan değildi Suçlu olan benim
A culpa não é tua, está bem? A adulta sou eu.
- Bu senin hatan değildi!
- A culpa não é tua!
Oh, Kenny, bu senin hatan değildi.
Kenny, a culpa não foi tua.
Bu senin hatan değildi.
Não foi por culpa sua.
Bu senin hatan değildi, benim hatamdı.
Não foi tua culpa. Foi minha.
Hayır, bu senin hatan değildi Phoebe,, unut gitsin.
Não, esquece, Phoebe, a culpa não é tua.
Bu senin hatan değildi.
Dificilmente foi tua culpa.
Bu senin hatan değildi.
Nao foi tua culpa.
Hayır, bu senin hatan değildi.
Não, não foi sua culpa!
Bu senin hatan değildi, tamam mı?
Não é sua culpa, tá?
Hey Rick bu senin hatan değildi.
Rick, não te culpabilizes por aquilo.
Ayrıca, bu senin hatan değildi.
Além disso, sei que a culpa não foi tua.
Bu senin hatan değildi. Biliyorum.
- A culpa não foi sua.
- Bu senin hatan değildi.
- Não foi culpa tua.
Kimse sana kızmadı. Ve bu senin hatan değildi.
Ninguém está zangado contigo, e isto não foi culpa tua.
Bu senin hatan değildi, Eric.
A culpa não foi tua, Eric.
Bu senin hatan değildi, Mary.
A culpa não é tua, Mary.
- Bu senin hatan değildi. - Bu hiç bir şeyi değiştirmez.
Não é a sua culpa, disseste que não iria mudar nada.
Stanley, bu senin hatan değildi.
Stanley, tu não tens a culpa.
Sorun değil, Eva. Bu senin hatan değildi.
Não importa Eva, não é culpa TUA.
- Bu senin hatan değildi.
- Não é culpa sua.
Bu senin hatan değildi, Jimmy.
A culpa não foi tua, Jimmy.
Bu, senin hatan değildi.
Mas merda... não foi culpa sua.
Bu senin hatan değildi.
- Não foi culpa sua.
Bu, senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Ve bu aslında senin ilk hatan değildi.
E isto nem foi seu primeiro erro!
- Bu senin hatan değildi.
- Eu sei, Sr. Monk.
Ah, çocuğum, bu boşanma senin hatan değildi.
Oh, criança, esse divórcio não foi culpa tua.
Biraz pilavla deniz ürünleri tabağı hazırlayabilirim. Bree, bu senin hatan değildi.
A culpa não é tua, Bree.
- Senin hatan değildi bu.
Não foi culpa sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]