Daha iyi mi traduction Portugais
2,585 traduction parallèle
En iyisini annesinden daha iyi mi bileceksin?
Quem achas que és, para saberes melhor do que eu, o que é melhor para ele?
Daha iyi mi?
Como está o Manny?
Yani sence bunu o soruşturma esnasında ya da başka bir zaman mesela Colette'le yalnızken ve tabancası yanındayken öğrense daha iyi mi olur?
Acha que é melhor ele descobri-lo enquanto está sob investigação ou noutra ocasião quando estiver sozinho com a Colette e a pistola do serviço?
Ne yani, İngilizler'in bizden daha iyi mi havai fişekleri var?
O fogo de lá também é melhor que o daqui?
- Karınız nasıl, daha iyi mi?
Como se sente ela? Sente-se melhor?
İçimi dökersem, çok daha iyi mi hissedeceğim?
Vou sentir-me muito melhor se desabafar tudo?
Farklı derken, daha iyi mi?
Por "diferente", queres dizer "melhor"?
Elektrik olmadan havalandırma sistemini kullanamıyorum. Bu nedenle iyisi mi kemikleri hava akımının daha iyi olduğu bir yerde temizleyim dedim.
Não posso usar o exaustor sem electricidade, por isso achei melhor limpar os ossos aqui, onde o ar circula mais.
Lance Hastings'den daha iyi bir başlangıç olabilir mi?
E que lugar melhor para começar que o Lance Hastings?
Güçlerimi alıp beni korumasız bırakması ve seni... Dünden çok daha iyi bir hale getirmesi mi?
Ao tirar-me os meus poderes, ele tornou-me vulnerável e tu... 800 % mais espectacular do que ontem?
En iyi arkadaşımın yüzünü kadın bedeninde görmekten daha güzel bir şey olabilir mi?
Há algo melhor do que ver a cara do meu melhor amigo no corpo de uma senhora?
Los Angeles'a taşınıp oyuncu olma fikrinden daha iyi bir fikir mi?
É melhor que a tua ideia de mudar para Los Angeles e tornar-te uma actriz famosa?
Kendini iyi hissettirir mi bilmem ama bir daha Priya ile asla konuşmayacağım.
Se te faz sentir melhor, não volto a falar com a Priya.
Yani her şey yoluna girecek. Daha iyi olacaksın değil mi?
Tu vais melhorar, certo?
Ne, taammüden bilgisiz olmanın beni daha iyi hissettirmesi mi gerekiyor?
O facto de teres sido ignorante deve fazer-me sentir melhor?
Chuck Bass'ın bir partisinden daha iyi bir şey mi?
Algo melhor do que uma festa do Chuck Bass?
- Daha iyi bir şey mi peki?
- É melhor?
Biz daha iyi iş çıkaracağız, değil mi?
Bem, então teremos que fazer melhor, não é?
Hiçbir şey, insana 2 ton ezilmiş çelikten daha iyi "hoş geldin" diyemez değil mi?
Nada melhor diz "Bem-vindo ao lar" como dois mil quilos de aço mutilado, não é?
Benimle olması daha iyi değil mi?
Não é melhor que seja eu?
Yeni tanıştığı ve ona bakmana bile izin vermeyecek bir pislikle olmasından daha iyi değil mi?
Em vez de um imbecil qualquer que ela acabou de conhecer? E depois nem te ia deixar olhar mais para ela?
Beni yere serersen, daha iyi hissettireceğini mi sanıyorsun?
- Sentes-te melhor se me bateres?
Benimkiler, Osaka'dakilerden daha iyi değil mi?
Os meus não são melhores que os de Osaka?
Evet, ama açılmış bir şekilde getirsek daha iyi, değil mi?
Sim, mas... era melhor se estivesse aberta, não acha?
Yani biri ona başka yerde daha iyi iş mi teklif etseydi?
Quer dizer, se alguém lhe oferecesse um emprego melhor noutro lugar?
Böylesi daha iyi değil mi?
Não é melhor assim?
- Daha iyi hissettin mi? - Hayır.
Sentiu-se melhor?
Daha iyi bir not vermesini söylemedin mi?
- Não exigiste uma nota mais alta?
Hiç daha önce, çok çalışıp aldığından daha iyi bir not hak ettiğini düşünmedin mi?
Nunca te esforçaste e achaste que merecias algo mais do que recebeste?
Bu resim daha iyi hissetmeni mi sağlıyor?
Esta fotografia fá-lo sentir-se melhor?
Pierce Homes sallanmaya başladığında parası olsaydı ondan alırdım ve Pierce Homes da elimizde olurdu. Veda da daha iyi durumda olurdu, değil mi?
Se ela tivesse dinheiro quando a Pierce Homes começou a ficar tremida e eu tivesse ficado com ele, a Pierce Homes agora era nossa e ela estaria bem melhor, não?
Yanlarında olmazsak daha iyi olur herhâlde, değil mi?
Talvez seja melhor não estarmos, certo?
Çok daha iyi oldu bence, sizce de öyle değil mi?
Digo que parece melhor assim. Não acha?
High Star'dan uzak durman için bundan daha iyi sebep mi olur.
Mais uma razão para ficar longe da High Star.
Sence bizi daha iyi hale getirir mi biraz ayrıca geçireceğimiz zaman?
Não achas que um tempo separados nos faria bem?
Sence bizi daha iyi hale getirir mi biraz ayrıca geçireceğimiz zaman?
Não. Não. Tom...
Bir pumadan daha iyi değil mi, oğlum?
Melhor que um leão das montanhas, filho?
Ve öpüşmekte gittikçe daha iyi oluyorum, değil mi?
E estou-me a tornar melhor a beijar, não estou?
Bizden daha iyi olduğun için mi?
É melhor que nós?
Daha iyi bir hayatın kokusu. Yoksa değil mi? Sence de öyle değil mi?
O desejo de uma vida melhor, não?
Kamp kuracak daha iyi bir yer bulabildiniz mi?
Encontraste um lugar melhor para acampar?
Bu kendimi daha iyi hissetmemi mi sağlamalı?
É suposto isso fazer-me sentir melhor?
Yolda gelirken birden, "Aman Tanrım, Connie ile mi çıkacağım!" "Soyadını bile bilmiyorum daha." "Bence kendimi şu uçurumdan atsam daha iyi" demiştir.
"Meu Deus, vou sair com a Connie seja lá qual for seu sobrenome, e decidi que seria mais giro atirar o carro de uma ribanceira".
Benden daha iyi olsaydın şu olmazdı değil mi?
Se fosses melhor do que eu, não tinhas isso agora, pois não?
- Daha iyi değil mi?
- É melhor, não é?
Alex Trebek mi? Farkındayım ama son defasından daha iyi bir bahaneydi.
Eu sei, mas era melhor que a minha última desculpa.
Paris'e gerçekten gitmekten daha iyi, öyle değil mi?
Isto... é bem melhor que uma viagem a Paris, não é?
- Daha iyi bir fikrin mi var?
Tens uma ideia melhor?
Ortaya çıkmaması daha iyi, değil mi?
É melhor que não apareça?
Daha iyi, değil mi?
Melhor, não? Depois da última noite?
Mesela, bu eylem onları daha iyi bir yöne yöneltti mi?
Será que o ataque os empurrou numa melhor direção?
daha iyi misin 168
daha iyi misiniz 18
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyisin 19
daha iyi olurdu 21
daha iyi ya 37
daha iyi misiniz 18
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyisin 19
daha iyi olurdu 21
daha iyi ya 37