Daha iyisi olamazdı traduction Portugais
90 traduction parallèle
- Daha iyisi olamazdı.
- Não podia ser melhor para si.
Evet, daha iyisi olamazdı, yavrum.
Bem, não podia ter feito melhor, miúda.
Daha iyisi olamazdı.
Não poderia ser melhor.
Benim için daha iyisi olamazdı.
Não pode ser melhor.
Daha iyisi olamazdı.
As coisas só podem melhorar.
Adamımızın iddiasına göre, ölüme mahkum olduğu haberini henüz almış... bir kadının sıçtığı boktan... daha iyisi olamazdı.
Ele sustentava que não podia haver melhores fezes do que as de uma mulher que acabara de ouvir a sua sentença de morte.
- Evet, daha iyisi olamazdı!
- Melhores, não há!
Bundan daha iyisi olamazdı sanırım.
Suponho que não existem muitas melhores maneiras de "ir". A "explodir" no "serviço".
Evet ne demezsin gerçektin ballı bir adamımdır.Daha iyisi olamazdı.
Sim, sou um tipo cheio de sorte. Não podia estar melhor.
Daha iyisi olamazdı, daha kötüsü de olamazdı.
Podia ter sido melhor, podia ter sido pior.
- Daha iyisi olamazdı, Preston.
- Melhor não podia ser, Preston.
Bizim için daha iyisi olamazdı.
As coisas não nos podiam estar a correr melhor.
- Daha iyisi olamazdı.
- Concordo plenamente.
Dinle, jeologun raporunda sorun yok. Daha iyisi olamazdı.
O relatório do geólogo é óptimo, não podia ser melhor.
Daha iyisi olamazdı.
Não podia ser melhor.
Daha iyisi olamazdı patron.
Assim é melhor.
Benim gibi öldürme konusunda yüksek lisans yapmış biri için hünerlerimi sergileyebileceğim bir işten daha iyisi olamazdı, elbet.
Há um sítio ideal para eu empregar as minhas habilidades de assassino treinado. Mr.
- Daha iyisi olamazdı.
- Nunca dormi melhor.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Melhor que isto não há.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Não é muito mais do que isto.
Şimdi, bir grup erkek topladım. Daha iyisi olamazdı.
Reuni um grupo de sujeitos.
Daha iyisi olamazdı.
Nada melhor do que aquilo.
- Daha iyisi olamazdı.
- Melhor seria impossível.
Daha iyisi olamazdı.
Extraordinário. Não podia ter feito melhor.
Kremalı leola çorbası, fettran risottosu, Luhvian bıldırcını daha iyisi olamazdı.
Sopa creme de leola, risoto fettran codorna Luhvian... isto está a ficar cada vez melhor.
Daha iyisi olamazdı ahbap. Daha iyisi olamazdı.
Nunca estive melhor, pá.
Daha iyisi olamazdı.
- Não podia estar melhor.
Daha iyisi olamazdı, Ray. Evet, biliyor musun, bunu bayılıyorum!
Melhor impossível, Ray.
- Daha iyisi olamazdı.
- Melhor é impossível!
- Daha iyisi olamazdı.
Melhor, impossível.
Brooke Shields'la bir film yapıyorum Daha iyisi olamazdı.
Vou fazer um FDS com a Brooke Shields. Não podia estar melhor.
Daha iyisi olamazdı. Değil mi?
Ah, o que acha que eu sou?
Daha iyisi olamazdı.
- Não poderia ser melhor.
Daha iyisi olamazdı.
Não podia estar melhor.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Isso não podia ter saído melhor.
Sayın seyirciler, bundan daha iyisi olamazdı.
Caros ouvintes, não é possível fazer melhor que isto.
Daha iyisi olamazdı.
Isto não podia ter corrido melhor.
Daha iyisi olamazdı.
Espero bem que não seja.
Daha iyisi olamazdı.
- Não me lembro de mais nada.
Güzel, daha iyisi olamazdı.
Bem. não se conseguiu.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Não podia ser melhor.
Küçük dostumuz haklı. Daha iyisi olamazdı.
Ele têm razão não pode ficar melhor que isto.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Agradeço a tua ajuda, não podia ter pedido melhor.
Sanırım daha iyisi olamazdı. Çok sağ ol, Peyton.
Acho que não podia ter corrido melhor.
Yani bizim için daha iyisi olamazdı.
Não encontraremos uma situação melhor do que esta.
Daha iyisi olamazdı.
Seis em cada seis. É impossível melhorar.
- Daha iyisi olamazdı.
- Não podia ter corrido melhor.
Oh, daha iyisi olamazdı.
- Não há melhor.
Daha iyisi olamazdı.
!
Daha iyisi olamazdı.
Óptimo.
Bu durum zamanlama açısından daha iyi olamazdı. Burda iyi bir tecrübe edindim,... Michael'da bana mükemmel bir tavsiye mektubu yazacak. Ve Kelly ile yollarımızın ayrılması durumu, sanırım bu ikimiz içinde en iyisi.
Isto praticamente está a ser perfeito para mim, consegui uma boa experiência, o Michael vai fazer-me uma boa carta de recomendação, e em relação a mim e à Kelly, acho que é para nosso bem.
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyisin 19
daha iyisi 53
daha iyisin ya 55
daha iyisini yapacağım 16
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyisin 19
daha iyisi 53
daha iyisin ya 55
daha iyisini yapacağım 16
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyiyim 141
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha fazlası değil 36
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha fazlası değil 36