Gömleğini çıkar traduction Portugais
109 traduction parallèle
- Gömleğini çıkar.
- Despe a camisa.
" Gömleğini çıkar, Chekov.
Vire, Chekov. Respire fundo, Chekov.
Gömleğini çıkarın ve neresi acıyor göster.
Dispa a camisa e diga-me onde é que dói.
En azından şu gömleğini çıkar.
Pode pelo menos livrar-se dessa camisa.
Hadi, Cole, gömleğini çıkar da kurşun izlerini görelim.
Cole, tira a tua camisa para nós vermos os buracos das balas.
Gömleğini çıkar.
Tire a camisa.
- Max, gömleğini çıkar.
- Max, tire a camisa.
Gömleğini çıkar!
Tira a camisa.
Gömleğini çıkarın.
Tirem a camiseta. Tirem a camiseta.
- Lütfen Marty, gömleğini çıkar.
- Marty, tira a camisa por favor.
Gömleğini çıkar.
- Tira a camisa.
Gömleğini çıkarıp ona, soda ile çalkalatacak mısın?
Vais despir a camisa e obrigá-la a lavá-la à mão?
Çalışmayı isteyen sendin. Bizim gibi yap! Gömleğini çıkar!
Qiseste trabalhar, faz como nós, tira a camisa.
Gömleğini çıkar.
Despe a camisa.
Gömleğini çıkar!
Despe a camisa!
Hadi, gömleğini çıkar.
Venha, tire sua camisa.
- Gömleğini çıkar!
- Tira a merda da camiseta!
Gömleğini çıkar.
Tira a camiseta.
Gömleğini çıkar.
Dispa a camisa.
Gömleğini çıkar.
E tira a camisa.
Gömleğini çıkar.
Tira a camisa.
- Ben... - Gömleğini çıkar. Gömleğini çıkar.
Despe a camisa.
Kız tamda gömleğini çıkarıyordu!
Ela estava prestes a tirar a t-shirt.
Tamam, gömleğini çıkar.
Abre a camisa.
Gömleğini çıkar yavrum!
Tira!
Gömleğini çıkar.
- Dispa a camisa, por favor.
- Gömleğini çıkarıyor.
Não devia ver isto. - Ele está a tirar a camisa.
- Gömleğini çıkar.
Tire a camisa.
- Gömleğini çıkarır mısın?
- Pode tirar a camisa?
Gömleğini çıkar ve arabayı tanıtmak için camdan salla.
Dispa a sua camisa branca e segure-a fora da janela do carro.
Gömleğini çıkar. Hey, hey, hey. Luther istiyorum bu görmüyorum.
Tira a camisola. O Luther não quer ver isto.
Gömleğini çıkar dedim pislik!
Despe a camisa, tu imbecil!
- Gömleğini çıkar.
- Dispa a camisa.
- Gömleğini çıkar.
- Tira a tshirt.
Gömleğini çıkar!
Tira a tshirt!
Gömleğini çıkar ve onlara anlaştığımızı göster.
Tira a tua camisa e mostra-lhe que fechámos a porra do negócio.
Dışarıda bir işçi var ve gömleğini çıkarıyor.
Está um gajo das obras lá fora, a tirar a t-shirt...
Gömleğini çıkar, bebeğim.
Levanta lá a camisola!
Hemen gömleğini çıkar.
Rápido, tira a tua camisa.
- O zaman gömleğini çıkar.
- Então tire a camisola.
O yüzden hadi lütfen, gömleğini çıkar.
Portanto, o menino faça o favor de despir a camisa.
Çıkar gömleğini!
Tire a camisa
Gömleğini, pantolonunu çıkar.
Tira a camisa e as calças.
Gömleğini sırtından çıkarıp size verir.
Ele até tirava a própria camisa para lha dar.
Pekala tamam sersem şey, çıkar gömleğini.
Vá lá, burro, despe a camisa.
Hemen çıkar gömleğini.
Tira já a camiseta.
Gömleğini çıkar.
Vire-se, tire a camisa.
Barn ile çıktığın günleri hatırlıyor musun? Gömleğini çıkarıp eğilmişti..
Lembram-te de quando iam ao celeiro...
O halde gömleğini çıkar.
Então, tire a camisola.
Gömleğini iyice dışarı çıkar, öylesi daha iyi.
Camisa saída. É mais correcto.
- Gömleğini de çıkar!
- Tira a camisa!
çıkar 159
çıkarın 68
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın beni 132
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25
çıkarın 68
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın beni 132
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25