Harika bir şey bu traduction Portugais
882 traduction parallèle
Evet, delirdim, harika bir şey bu!
Estou louco, e é uma sensação maravilhosa!
Çocuklar, harika bir şey bu.
Rapazes, isto é bestial.
Harika bir şey bu!
É ótimo!
Harika bir şey bu çocuklar!
Pois isto que é estupendo, caras!
Harika bir şey bu!
Um espectáculo!
- Aman Tanrım, harika bir şey bu!
Oh, mamma mia, que maravilha!
Harika bir şey bu.
É bestial. É...
Harika bir şey bu.
Estes dois velhos!
Harika bir şey bu, Jack.
Grande trabalho, Jack.
Bayıldım. Harika bir şey bu!
- Adoro, é divino.
Harika bir şey bu.
Não faz mal.
Hey, harika bir şey bu!
Ora, é maravilhoso!
Bu harika bir şey, değil mi?
Não é fantástico?
Bu harika bir şey Jeff!
Que maravilha!
Ve bu harika bir şey.
E é óptimo.
- Bu harika bir şey, Tracy.
- É grandioso, Tracy.
Bu yaptığın harika bir şey.
É maravilhoso o que estás a fazer.
Bu harika bir şey!
Fantástico!
Bu endişeli bekleyişe eşlik etmek için ta Gallup'tan birilerinin geldiğini görmek harika bir şey.
È uma coisa maravilhosa ver um homem e a sua família virem desde Gallup para se juntar a nós aqui durante estes inquietantes dias.
Bu harika bir şey!
Hei, É maravilhoso!
Bayanlar ve baylar, bu harika çifte baktığınızda bütün dünyada herkesin dilinde olmalarının şaşılacak bir şey olmadığını anlıyorsunuz
Senhoras e senhores, quando se vê este casal não admira que nos sejam familiares.
Bu harika bir şey.
Mas... é óptimo.
Bu harika bir şey tatlım.
John, estás aborrecido por teres visto um homem a ser morto.
Muhteşem bir şey değil tabii, ama biraz hoşuna gidecektir Antonina memnun kalacaktır. Bu harika!
Não é muito, mas acrescente uma ninharia qualquer, e Antanina Nikalaievna ficará contente.
Biliyorsun, bu harika bir şey, Oxport gibi küçük bir kasabada.
É isto que as cidades pequenas como Oxport têm de maravilhoso.
İçlerine kapanıyorlar ve vücutlarının içindeki mucizeyi düşünmeye başlıyorlarmış. Bence bu başıma gelen, harika bir şey.
Acho maravilhoso o que está acontecendo comigo... não apenas por fora, mas por dentro também.
Bu da çok doğal ve sağlıklı bir şey. "Karşı cins" denen o harika yaratıklara... ilgi duymaya başlamalı artık.
E é natural e saudável... que ela se interesse por aquelas criaturas fascinantes chamadas...
- Bu harika bir şey. Tebrik ederim.
Não é maravilhoso?
İşte bu harika bir şey.
Tem muito que se lhe diga.
Eğer bu konuda bir şey yapmazsak bu harika yeşillik donarak ölecek.
Se não fizermos algo, aquela vegetação maravilhosa vai morrer congelada.
- Bu harika bir şey, teşekkürler, Maryann.
Obrigada, Maryann.
- İnsanın bu kadar arkadaşı olması harika bir şey!
- É ótimo ter tantos bons amigos!
İnsanlar bu özel duygunun harika bir şey olduğunu iddia ediyorlar.
Os humanos atribuem, de facto, um grande valor a essa emoção.
Müzisyenler, özellikle de gençler bir fırsatını bulup... bu kadar para kazanınca "bu harika bir şey" derler. Ama kendilerini kaybedip müziği unutmaları da mümkün. Yeteneklerini kaybetmeleri mümkün.
Quando os músicos novos conseguem... ganhar tanto, acham fantástico, esquecem-se de si e esquecem-se da música, do seu talento, da outra metade do seu eu.
Bu harika bir fikir ama ben geleneksel bir şey düşünüyordum.
É uma ideia divertida, mas penso em termos de História.
Ben tatlıları pek sevmem, ama bu harika bir şey.
Não sou lá muito apreciador de sobremesas, mas esta é excelente.
İleriye devamımız bu kişi tarafından engellendi. Onunla gitmeniz için yalvarıyor. Nadir, harika bir şey gösterecekmiş.
A continuação da nossa viagem foi impedida por este homem, que pede que o sahib o acompanhe para lhe mostrar uma coisa rara e maravilhosa.
Sana kurs aldırdığım için mi? Bu harika bir şey.
É porque te motivo para tirares cursos para adultos?
- Bu harika bir şey.
Mas isso é fantástico.
Berbat bir şey bu. Harika bir evim vardı, ama masraflarını karşılayamıyordum.
Dantes tinha uma casa bestial, mas muito cara.
- Bu harika bir şey.
- O "produto" era muito bom, meu.
Bu harika bir şey, Vali Bey.
Isso é bestial, Governador.
Bu harika bir şey, sana tapıyorum.
Foi uma inspiração e adoro-te por isso.
Şey, bence bu harika bir fikir.
- Acho que é uma excelente ideia.
Bu harika bir şey.
Isso é óptimo.
- Bu harika bir şey.
- "Belo" trabalho!
Bu harika bir şey.
Isso é maravilhoso.
Bu harika bir şey, Max!
Isto é maravilhoso, Max!
Bu burbon harika bir şey. Kentucky denen yerden geliyor.
Este bourbon é muito bom.
Harika bir şey bu!
Ainda bem. Assim livro-me de todos.
Bu harika bir şey değil mi?
Está fabuloso, ou não?
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir şey 123
harika bir parti 25
harika bir fikir 163
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir şey buldum 82
bir şey buldun mu 79
harika bir şey 123
harika bir parti 25
harika bir fikir 163
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir şey buldum 82
bir şey buldun mu 79
bir şey bulabildiniz mi 24
bir şey bulabildin mi 30
bir şey buldunuz mu 46
bir şey bulduk 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
bir şey bulabildin mi 30
bir şey buldunuz mu 46
bir şey bulduk 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika oldu 39
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika oldu 39