English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ I ] / Içkiler benden

Içkiler benden traduction Portugais

280 traduction parallèle
Ve içkiler benden.
É tudo por minha conta.
Croker, bu gece bütün içkiler benden.
Croker, pago as bebidas todas esta noite.
Pekala, içkiler benden.
Bom, eu pago os goles.
Çocuklar, içkiler benden.
Rapazes, eu pago as bebidas.
İlk içkiler benden, beyler.
A primeira rodada é por conta da casa, cavalheiros.
Herkese içkiler benden.
Bebidas para todos.
Bize şarkı söylersen içkiler benden!
Canta uma cancão! As bebidas são por conta da casa.
Çok uzun bir yolculuktu. Içkiler benden.
Foi uma longa e dura viagem e pago uma rodada.
Kaybedenlere içkiler benden.
Bebidas para os perdedores.
Bu sefer içkiler benden.
Agora, as bebidas são por minha conta.
İlk içkiler benden.
A primeira rodada é da casa.
Tüm içkiler benden bu gece.
Hoje todas as bebidas são à minha conta.
- Hayır, hayır, içkiler benden.
Não, bebe comigo.
Buffalo Butte'e gidelim, içkiler benden.
Bebidas por minha conta no Buffalo Butte.
Sonraki içkiler benden olsun.
- Eu pago a próxima rodada.
İşte. Bir dahaki içkiler benden olsun.
Toma, a próxima rodada fica por minha conta.
Sanırım içkiler benden.
- Parece que as bebidas pago eu. - Boa! À vontade!
Bütün içkiler benden. Tony, herkese içki ver.
A notícia boa é que a bebida no bar é por minha conta.
Aslında bu geceki bütün içkiler benden.
Aliás, são todas esta noite.
Bu arada millet, Crash'ta içkiler benden!
Entretanto, pagarei uma bebida a todos no Crash!
Bugün içkiler benden.
As bebidas são por conta de moi.
İlk içkiler benden.
Apareça. A primeira rodada pago eu.
İçkiler ya Bertie'den ya da benden.
As bebidas são do Bertie ou minhas.
İçkiler benden!
É tudo! As bebidas são por conta da casa!
İçkiler benden.
As bebidas são por minha conta.
İçkiler benden!
A casa convida a beber!
Haydi çocuklar, bütün içkiler benden.
Rapazes, as bebidas são por conta da casa. Como assim?
İçkiler benden, çocuklar!
Bebam, rapazes. É por conta da casa.
İçkiler benden!
Darei um jeito em você.
O adam bu oda ve bu içkiler için benden hiçbir şey istemedi.
Deu-me todo este quarto... e todo este uísque grátis.
Hadi karaya çık dostum - İçkiler ve sigaralar benden -
Amigo, vem a terra, vá lá. As bebidas e os charutos pago eu.
İçkiler bu kez benden.
Convido-o para um copo.
İçkiler benden!
As bebidas são por conta da casa.
Bu gece benden. İçkiler benden.
Eu pago as bebidas.
İçkiler benden!
Bebidas em todo o lado!
İçkiler benden.
Uma rodada a todos.
İçkiler benden.
Este é por minha conta.
İçkiler benden!
Bebidas à minha conta!
İçkiler benden.
Eu pago as bebidas.
Gurur meselesine gelince, bu is bitince bütün ickiler benden ama simdi, düsünmem gereken daha önemli seyler var.
Quanto ao orgulho ferido, pago os copos, quando isto acabar, mas, neste momento, tenho mais em que pensar.
İçkiler benden!
Bebidas por minha conta.
İçkiler benden sanki.
Parece que sou eu que dou a festa.
Hadi! İçkiler bu sefer benden.
Vamos, esta rodada pago eu.
İçkiler benden!
Copos para todos, pago eu.
İçkiler benden.
E as bebidas são por minha conta!
İçkiler benden.
Eu pago.
İçkiler benden!
Bebidas para todos!
İçkiler benden, Jenny.
Eu pago as bebidas, Jenny.
İçkiler benden. Bedenimden!
As bebidas serão "por mim", estarão "em mim".
- İçkiler benden hadi.
As bebidas são por minha conta.
Partiye dönelim. İçkiler bir saat daha benden.
Bebidas Por conta da casa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]