English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Kendinizi kurtarın

Kendinizi kurtarın traduction Portugais

98 traduction parallèle
Kaçın Efendi Saran, kendinizi kurtarın!
Fuja, senhor Saran. Salve-se.
Kendinizi kurtarın!
Salve-se.
Kendinizi kurtarın.
Salvem-se. Escuto.
Kendinizi kurtarın!
Leve-a consigo, Comandante!
Kendinizi kurtarın.
Salve-se.
Kendinizi kurtarın!
Salve-se, capitão!
Siz kendinizi kurtarın.
- Não. Salvem-se vocês.
Kendinizi kurtarın!
Salvem as vossas vidas!
Kendinizi kurtarın!
Salvem-se!
" Çocuklar, sınıf arkadaşlarınızı ihbar edin, kendinizi kurtarın.
" Rapazes, denunciem os colegas, salvem o vosso coiro,
Kendinizi kurtarın!
Salve-se quem puder!
"Kendinizi kurtarın... " cehennemden. "
Salva-te... do inferno.
Kendinizi kurtarın. Söyle silahları bıraksınlar yoksa kız arkadaşının güzel küçük boğazını parçalarım.
Baixem as armas ou eu corto a bonitinha garganta da tua namorada.
Benim için çok geç! Siz kendinizi kurtarın.
É tarde de mais para mim, mas salvem-se!
Yapaylıktan kendinizi kurtarın.
Livrem-se da artificialidade.
Kendinizi kurtarın.
Salve-se, Uther.
En azından, kendinizi kurtarın!
Ao menos vocês podem se salvar.
Kendinizi kurtarın!
- Vão sem mim. Poupem-se!
Kendinizi kurtarın.
Salvem-se.
Geri çekilin! Kendinizi kurtarın!
Retirem e salvem-se!
- Kaçın Churchill, kendinizi kurtarın.
Vão, Churchill. Safem-se.
Kendinizi kurtarın!
Fujam todos para as montanhas.
Bana bir şey olursa, Tori'yle sen kendinizi kurtarın.
Se acontecer alguma merda aqui, tu e a Tori ficam bem.
Kendinizi kurtarın.Işığa gidiyorum.
Salvem-se! Vou ao encontro da luz!
Şimdi kendinizi kurtarın.
Salve-se a si ao menos.
Kendinizi kurtarın.
Salvem-se, está bem.
yapmayın bunu, kendinizi kurtarın.
Não façam isso. Salvem-se.
Kendinizi kurtarın.
Salva-te a ti próprio.
Bizi serbest bırakın ve kendinizi kurtarın.
Libertem-nos e salvem-se.
Kendinizi kurtarın!
- Abandonem o barco!
Kendinizi kurtarın! Kıyıya gidin! Benim için artık çok geç!
Salvem-se, vão para terra firme.
"Buradan gidip, kendinizi kurtarın" cümlesinin neresini anlamadın?
Não entenderam que o homem disse para fugirmos daqui?
Evet, kendinizi kurtarın.
Sim, salvem-se.
Onun yıkıcı güçlerinden kendinizi kurtarın.
Têm de se libertar dos seus poderes destrutivos.
Kurtarın kendinizi!
Rápido, saltem!
Valencia halkı, kendinizi liderlerinizden kurtarın! Bize katılın.
Povo de Valência, abandonem a seus senhores e unam-se a nós.
Ve kendinizi bu adamdan kurtarın! İmparatorluğun hayatını tehlikeye atan bu adamdan kurtulun!
Livrem-se desse homem... que pôs em perigo a vida do Império!
Kurtarın kendinizi!
Salvem-se!
Adınıza bulaşan lekeden kurtarın kendinizi.
E vão limpar os vossos nomes.
- Kralım kaçın, kurtarın kendinizi.
- O que houve? - Salvai-vos, senhor!
Sonra aklıma şu geldi... siz Kurtlar kendinizi küçük insanların kurtarıcıları olarak görüyorsunuz.
Então ocorreu-me que vocês, os Lobos consideram-se os salvadores das pessoas comuns.
Bu pislikten kurtarın kendinizi!
Livrem-se dessa porcaria!
Kendinizi faziletin zulmünden kurtarın. Dünyanın zevklerini utanç olmadan tadın.
Libertai-vos da tirania da virtude e saboreai, sem vergonha, os prazeres da carne.
Kendinizi ve onun canını kurtarın.
- Quero dizer... salvar a sua vida e a dele.
İnsanlar, çok güçlü insanlar, bizim için gelecek, ve, aslında, bizi şimdi bırakırsanız kendinizi "pek çok" dertten kurtarırsınız.
Pessoas muito poderosas irao à nossa procura, e... Digamos que, se nos libertarem agora, vao evitar muitos problemas.
Kendinizi isteklerinizden kurtarın, zaten ihtiyacınız olan her şeyiniz var.
Liberta-te do desejo e descobrirás
Ardınıza pranga takılmadan önce kurtarın kendinizi.
Vá lá, conquistem o interior sozinhos, antes que tenham uma bola e uma corrente presa aos pés.
- Kurtarın kendinizi!
Anda! Salvem-se!
Yalnız evinizden ve küçük atölyenizden kurtarın kendinizi.
Sair daquela casa solitária, da sua pequena oficina.
Kaçın hemen! Kurtarın kendinizi!
Fugi, salvai a vossa vida!
Tutsunlar kapıyı! Kralım, kaçın kurtarın kendinizi!
Salvai-vos, meu senhor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]