English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Konussana

Konussana traduction Portugais

456 traduction parallèle
AdamIa konussana.
falem com esse homem.
Benimle konuşsana.
Por que não se abre?
- Tootie, konuşsana!
- Tootie, não falas?
Haydi, konuşsana.
O que está havendo?
- Konuşsana, bir şey söyle.
Diz qualquer coisa. Diz.
Konuşsana?
Bem, fala.
Biraz terbiyeli konuşsana.
Fala bem com o senhor, sim?
Hey, medeni bir dilde konuşsana!
Ei, fale em língua civilizada!
Konuşsana evlat.
O quê? Fala, miúdo.
Konuşsana güzelim.
Sim. Fala. Lindo?
Konuşsana!
Onde está? Fale!
Konuşsana.
Vamos, fale.
Konuşsana dostum.
Não consegue falar, homem?
Benim için biraz daha öyle konuşsana, Fifi.
Je suis filet avec sole.
Konuşsana Ushitora, kadını görüyor musun?
Hey, Ushitora, vês?
! Konuşsana, bu benim için çok önemli.
Mas me desgosta muito porque... é algo tão importante para mim, para ti, para nós...
Adamım, konuşsana.
Companheiro, fala comigo.
Konuşsana evlat!
Fala mais alto, rapaz!
Ne oldu! Konuşsana be adam!
Que aconteceu?
Bizim yerli askerlerle bir konuşsana.
Fale com os alistados, está bem? Diga-lhes de que lado estão.
Konuşsana.
Fale.
Konuşsana kızım! Öyle mi, değil mi?
É ou não é?
Konuşsana!
Fala, idiota!
Pek de ahlaksız birine benziyor. Konuşsana be adam!
Ele parece-me um rematado patife.
- Hadi. konuşsana!
- Vá, falai!
Hadi konuşsana.
Vá lá, fala.
Konuşsana.
!
Konuşsana, sana sesleniyorum.
Diz qualquer coisa! Eu desafio-te.
Konuşsana sevgilim.
Diz o que queres, querida.
Konuşsana!
Fala!
Biraz konuşsana Harold.
Diz qualquer coisa, Harold.
Hadi, konuşsana.
Vá, diz.
Hadi, konuşsana babanla.
Fala com o teu pai.
Konuşsana! Neden konuşmuyorsun?
Porque é que não falas?
Çıkıp şu kadınla konuşsana!
Vai falar com ela!
Konuşsana, lanet olası. Bir şey söyle!
Diz qualquer coisa!
- Konuşsana Haydut.
- Escuto, Bandido. - Bandido?
Jonesy, Tanrı aşkına, şunlarla konuşsana?
Jonesy, fale com eles?
Konuşsana onunla Evelyn.
Fala com ele, Evelyn.
- Ellerini kullanmadan konuşsana.
- Consegues falar sem as mãos?
Çok kolay olduğunu düşünüyorsan, sen konuşsana onunla.
Achas que é fácil? . Fala tu com ele.
Grigori Yefimoviç, orada mısın? Konuşsana. Alo?
Grigori Lefimavitch, porque se cala?
- Galt, konuşsana.
- Galt, responde!
Konuşsana!
Responde-me!
Biraz normal konuşsana, anlattığın saçmalıkların, yarısını hiç anlamıyorum.
- Mas às vezes essa percepção torna-nos malucos. Agora fala normalmente, eu não percebo metade do lixo que me contas.
Onunla konuşsana.
Porque não falas com ele?
Sen de konuşsana şunlarla?
Não vais fazer nada?
Kahrolası, konuşsana!
Raios te partam, fala!
Konuşsana.
Näo, fale.
Konuşsana!
Fale!
- Ne? - Ne? Konuşsana.
Passei a infância a ouvir a minha mãe dizer :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]