English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Konuştun

Konuştun traduction Portugais

5,171 traduction parallèle
- Boyd'la konuştun mu?
- Falaste com o Boyd?
- Annenle konuştun mu?
- Falaste com a tua mãe?
Birkaç hafta önce kayıp bir çocuk hakkında bir kadın bir erkek polisle konuştun mu?
Falou com alguns polícias, um duo homem-mulher, há umas semanas atrás, por causa de um miúdo desaparecido?
Son zamanlarda Skinner ile konuştun mu?
Falaste com o Skinner, ultimamente?
- Jack ile konuştun mu?
Tenho tentado há semanas.
Gerçekte daha önemli bir şey varmış gibi konuştun.
Parece que algo é.
- Pazarlama analisti gibi konuştun.
- Um verdadeiro analista de marketing.
Meredith'le konuştun mu?
Falaste com a Meredith?
Son zamanlarda Marjorie ile konuştun mu?
Eu sei. Tens falado com a Marjorie?
Annen gibi konuştun.
Soas como a tua mãe.
Tanrım! Onunla konuştun mu?
Tu entraste em contacto com ele.
Sen konuştun biz dinledik her zamanki gibi, fakat ben daha kendi ejderhasını kontrol edemeyen o kalın kafalıyla beraber çalışıp Stormfly'ı tehlikeye sokmayacağım.
Tu falaste, nós ouvimos, como de costume, mas não vou colocar a Stormfly em perigo, a trabalhar com aquele cabeça de carneiro, que nem consegue controlar o seu próprio dragão.
Bash'la konuştun mu?
Falastes com Bash?
- Eric'le konuştun mu?
- Falou com o Eric?
- Onunla konuştun mu?
Falaste com ele.
Onunla en son ne zaman konuştun?
Quando foi a última vez que falou com ela?
Annenle konuştun mu?
Falaste com ela?
Şimdi söyle bana, annenle en son ne zaman konuştun?
Agora preciso que me digas, quando foi a última vez que soubeste da tua mãe?
- Federallerle konuştun mu?
Contactou o FBI?
Gelip geçiciymişiz gibi konuştun.
Hóspede? Parece como se fosse só de passagem.
- En son onunla ne zaman konuştun?
Quando foi que falaste com ele pela última vez? Há muito tempo.
İç işleri ile konuştun mu?
Já informou a Corregedoria?
Yani pornocu adam hemen önümde birini bıçaklarken en sevdiğim pantolonumu giymeme rağmen altıma ediyordum çünkü sırada ben varım sandım ve sen adamla konuştun mu diyorsun?
Continuas impávido? Quando o tipo da pornografia esfaqueou o outro até à morte, a 10 passos de mim e eu estava a ter um momento totalmente "código castanho" nas minhas calças preferidas por pensar que eu era o próximo, que eu fiz um entrevista no fim?
- Russell ile konuştun mu?
Olá, falou com o Russell?
Onunla dün gece hakkında konuştun mu?
Falou-lhe sobre ontem à noite?
Arkadaşımızla konuştun mu?
Falou com o nosso amigo?
Gizli servisle mi konuştun mu?
- Falou com os Serviços Secretos?
- Onunla dün gece hakkında konuştun mu?
- Falou-lhe sobre ontem à noite?
Bu arada, takımdaki çocuklarla konuştun mu?
Já falaste com a equipa?
Tüm kavgalardan kaçmış bir ödlek gibi konuştun.
Dito como todos os cobardes que sempre fugiram de uma luta.
Dürüst konuştun.
Isso é sinceridade.
Biriyle konuştun mu?
Falaste com alguém?
Joe gibi konuştun, tanrı aşkına.
Pareces o Joe, caramba!
Babamla mı konuştun?
Era o meu pai?
- Konuştun!
Falaste!
Hayır, Dan ile konuştun mu demek istedim.
Falaste com o Dan? Com o Dan?
Adamla hiç programlama hakkında konuştun mu?
Alguma vez falaste com ele de programação?
Bu konuyu Gordan'la konuştun mu?
Falaste com o Gordon acerca disso?
- Kelime dağarcığı sınırlı olan biri için aşırı iddialı konuştun, Raph.
Muita conversa para alguém com vocabulário limitado, Rafa.
Yine de, oraya onunla konuşmak için gidecektin ben de konuştun mu diye merak ettin, o kadar.
Ainda assim, pensei que lhe ias dizer, e perguntava se o tinhas feito, apenas isso.
Bugün Cat ile konuştun mu?
Hoje falaste com a Cat, não foi?
Sen Vincent ile konuştun mu?
Tu falaste com o Vincent?
- Carrie'yle konuştun mu? - Daha değil.
- Falaste com a Carrie?
Çok mantıklı konuştun.
Estás a fazer muito sentido.
Bana zorla ilk kez sigara içtiren çocuk gibi konustun.
Fá-lo! Pareces mesmo a rufia que me obrigou a fumar o meu primeiro cigarro.
- Bu konuda Gordon'la konuştun mu?
Falaste com o Gordon?
Karım gibi konuştun.
Falas como a minha esposa.
Onunla en son ne zaman konuştun?
Quando foi a última vez que falaram?
Çok sert konuştun.
Foste duro com ele.
Herkesle konuştun mu?
Falaste com toda a gente? Eles sabem o que se passa?
Dün gece babanla konuştun mu?
Falaste com o teu pai ontem à noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]