English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Onun fikriydi

Onun fikriydi traduction Portugais

451 traduction parallèle
Çünkü onun fikriydi.
Bom, foi ideia dele.
Bu onun fikriydi.
A ideia foi dele.
Onun fikriydi.
Ele é que teve a ideia.
Hiçbir şey istemedim. Hepsi onun fikriydi.
Eu não queria, foi idéia dele.
Onun fikriydi, benim değil.
Isso foi ideia dela, não minha.
Gelmek onun fikriydi.
Foi ela quem quis vir.
Onun fikriydi.
Foi idéia dele.
Bu onun fikriydi.
A ideia foi dela.
Tabi yaşarım, zaten onun fikriydi.
Acho que sim, até porque a ideia foi dele.
Yine de, hata modu analizlerini incelemek onun fikriydi.
Mas a ideia é dele de executar a análise da falha, não é?
Bu kaçırma onun fikriydi.
Este rapto foi ideia dela.
Bu onun fikriydi değil mi?
Foi ideia dele.
Bu son banka soygunu da onun fikriydi.
Este último assalto foi idéia sua.
Bu zaten onun fikriydi.
Foi idéia dela.
Şey, aslında bu onun fikriydi.
Bem, na verdade a ideia foi dele.
- Bu onun fikriydi, benim değil.
- Foi ideia dele, não minha.
Buluşma onun fikriydi. Mesaj bırakmamı o istedi. Çekleri de o kesti.
Ele arranjou os encontros, ele gravou-me no gravador de chamadas, ele tem os cheques cancelados.
Buraya gelmek onun fikriydi.
Foi ideia dele vir até cá.
Muhasebe onun fikriydi yani. Ayrıca bana iş de buldu.
Foi ideia dele que eu estudasse contabilidade e... conseguiu-me um bom emprego numa empresa.
Birlikte size gelmek onun fikriydi.
Foi ele que sugeriu que viéssemos consultá-lo.
Onun fikriydi.
Foi dele.
Onun fikriydi.
A ideia foi toda dele.
Buraya gelmek onun fikriydi.
Aliás, ter vindo foi ideia dela.
Onun fikriydi.
- Foi ideia dele.
Hepsi onun fikriydi.
Foi tudo ideia dele.
Vasiyeti yazmak onun fikriydi.
- Sim. A ideia do testamento foi dele.
Tüm bunlar onun fikriydi.
Foi idéia dela...
Onun fikriydi.
Foi ideia dele :
- Onun fikriydi.
- A ideia foi dele. - Ai foi?
İtiraf ediyorum, hepsi onun fikriydi.
Adimito livremente. Foi tudo ideia dela.
Zaten hepsi onun fikriydi.
O Kramer que vá. A ideia foi dele.
- Danny'ye mi? - Aslında bu onun fikriydi.
Danny?
Tabi, bu onun fikriydi.
Claro! Praticamente foi uma ideia dele! Vamos embora!
onun fikriydi.
A ideia foi dele.
- Evet, işi yapmak onun fikriydi ya?
- Esse trabalho foi ideia dele.
New York'taki taksi servisine saldırmak onun fikriydi, değil mi?
A ideia do Serviço de Táxis foi dele, não foi?
- Onun fikriydi.
- Foi ideia dele.
Hayır. Bu aslında onun fikriydi.
Foi ideia dela.
Hepsi onun fikriydi!
Foi tudo ideia dele!
Yani işten ayrılmak onun fikriydi?
- Foi, então, decisão dela?
Aslında Seven of Nine teşekkür edebilirsin. Bu prosedür onun fikriydi. Senin mi?
Seus níveis neurotransmissor estão subindo rápido demais.
- Her şey onun fikriydi, desem?
- Porquê o Glenn? - O golpe é ideia dele.
Bu evlilik öncesi bir araya gelme olayı onun fikriydi.
Esta ideia toda do encontro pré-nupcial foi ideia dela, se quiserem saber.
Bu onun fikriydi, serbest kalmamla ilgili bir sürü tatava yaptı.
Isso foi idéia dele dizendo que podia sair livre.
Onun fikriydi.
Hoi ideia dele.
Joe'yu Jeff'in peşine ben göndermedim. Bu onun kendi fikriydi.
Ele é que quis ir atrás do Jeff.
Bu onun kendi fikriydi.
Foi uma ideia só dele.
Yetersizlikten dolayı seni işten atmak onun parlak fikriydi.
A ideia brilhante de despedir-te por incompetência foi dele.
Onun fikriydi.
Foi ideia dele.
- Onun fikriydi.
- Foi dele.
- Bu onun fikriydi.
A ideia foi dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]