Sanırım öyleydi traduction Portugais
117 traduction parallèle
İyi miydi? - Şey, sanırım öyleydi.
- Bem, acredito que sim.
- Long, Sanırım öyleydi.
Long, acho que era.
Evet, sanırım öyleydi.
É verdade.
Sanırım öyleydi evlat.
E era o que ele era, miúdo.
Sanırım öyleydi.
- Sim. Creio que conheci.
Evet, sanırım öyleydi.
Não sabia que era historiador, doutor.
Michael Kovach. Sanırım öyleydi.
- Michael Kovach, acho que era.
- Sanırım öyleydi, efendim, evet.
- Sim, suponho que sim.
- Sanırım öyleydi.
Parece que sim.
Sanırım öyleydi.
Espero que sim.
Sanırım öyleydi.
Acho que foi.
Sanırım öyleydi.
Acho que sim.
Evet, sanırım öyleydi.
Sim, parece que estava.
Sanırım öyleydi.
Acho que estavam.
Sanırım öyleydi.
Sim, acho que foi.
- Evet, sanırım öyleydi.
- Sim, acho que foi.
Sanırım öyleydi.
Acho que o fiz.
- Hayır, emin değilim. Ama sanırım öyleydi.
- Não, não o estou, mas me parece.
Sanırım öyleydi.
- Acho que sim.
Sanırım öyleydi.
Mas para quem tem 18 anos, 20 anos parece ser muito velho.
Sanırım öyleydi.
Se calhar era.
Sanırım öyleydi.
Sim. Suponho que era.
Sanırım öyleydi.
- Parece-me que sim.
- Sanırım öyleydi.
- Acreditamos que sim.
Evet, sanırım öyleydi.
Sim. Sim, acho que foi.
Sanırım öyleydi.
Sim, teve.
Sanırım öyleydi.
É, acho que foi.
Sanırım öyleydi.
Acho que vieram.
- Sanırım öyleydi.
- Parece que sim.
Sanırım öyleydi.
Sim, acho que é isso.
- Sanırım öyleydi.
- Acho que sim.
Şimdi bahsettiniz de aklıma geldi. Öyleydi sanırım.
Creio que sim, agora que fala nisso.
Öyleydi sanırım.
Penso que sim.
Evet, sanırım öyleydi.
Acho que sim.
Sanırım Bajorlular için işgal de öyleydi.
Suponho que, para um bajoriano, a ocupação também tenha sido.
Sanırım öyleydi.
Agora mesmo ao telefone?
Şey, sanırım öyleydi.
Acho que era.
Ve sanırım, bir şekilde öyleydi.
E julgo que, de certa forma, assim foi.
Sanırım büyükannem öyleydi.
Acho que por culpa da minha avó.
Evet, öyleydi sanırım.
Acho que sim.
Uh, sanırım öyleydi.
Acho que sim.
- Sanırım öyleydi.
- Penso que sim.
Sanırım öyleydi.
Devia ser.
Sanırım öyleydi.
- Sim.
Sen Bay Balıkçı olmayabilirsin, fakat sanırım kurbanımız öyleydi.
Tu podes não ser o homem peixe, mas começo a acreditar que a vítima era.
Sanırım başından beri öyleydi.
Acho que sempre foi.
Biliyorum, öyleydi ama sanırım kendimi kandırıyordum.
Eu sei que concordámos. Mas... Acho que me estava a enganar.
Yeni evliyken bile öyleydi sanırım.
Até mesmo quando éramos recém-casados, eu acho.
Öyleydi, sanırım bu onun, Londra'lı tarafı.
Suponho que seja sua pernosalidade londrinense.
Sanırım, bir anlamda kendisi için her şeyin bitmiş olduğu duygusu içindeydi. Gerçekten öyleydi. Beklentilere karşılık vermiyordu.
Acho que ele sentiu como ele não estava... como as coisas eram espécie de impasse para ele e ele não foi realmente... ele não estava vivendo até expectativas.
Sanırım, öyleydi.
Acho que talvez tenha sido.
öyleydi 571
öyleydim 119
öyleydin 30
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
öyleydim 119
öyleydin 30
sanırım 5390
sanirim 35
sanırım öldü 20
sanırım oldu 18
sanırım olur 20
sanırım ben 59
sanırım bu 88
sanırım buldum 30
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım var 49
sanırım öyle 707
sanırım anladım 39
sanırım o 59
sanırım evet 122
sanırım öyle oldu 17
sanırım bu kadar 32
sanırım hayır 76
sanırım yok 57
sanırım var 49